Historique de la réglementation

Juin 17, 2011

Re: 2011.LS3.5 (Acupuncture Licensing)

Dear Mr. Palacio:

Re: 2011.LS3.5 (Acupuncture Licensing)

We are reaching out to you by writing this letter on behalf of five Traditional Chinese Medicine/ Acupuncture (TCM / A) organizations: l'Association de médecine chinoise et d'acupuncture du Canada (CMAAC), the Canadian Society of Chinese Medicine and Acupuncture (CSCMA), the Ontario Association of Acupuncture and Traditional Chinese Medicine Association (OAATCM), the Traditional Chinese Medicine Physicians Association of Canada (TCMPAC), and the Ontario College of Traditional Chinese Medicine (OCTCM). Together, we represent over 90% of the TCM practitioners in Ontario.

nous, as Associations, have been in contact with the various Ministries of Health across Canada over many decades volunteering our time and efforts to promote TCM in Canada. We had some contact with the City of Toronto in 2004 with a previous foray into exploring acupuncture licensing which was eventually dropped due to the progress towards a self-regulating TCM/A College in Ontario. We are proactive and dedicated professionals. Although each of our Associations have worked independently over the years in promoting TCM/A, provincially and nationally, we have now come together in a united front for this cause.

We strongly believe that the City of Toronto has been misinformed from the very outset regarding the background situation leading to 2011.LS3.5. We are especially dismayed how this process has ended up hurting the integrity of our profession without any basis in fact. We are upset that Councillor Doug Ford requested this report for 2011.LS3.5 based on the input from certain groups with a long-time reputation among our TCM/A community as being against professional regulation.

In contrast, we are a group of professional organizations with a common objective of promoting high standards of TCM/A in Canada by governing our members with requirements of high standards and continuing education programs. Additionally, we have been instrumental in the recognition of our practice across Canada as evinced by our role in the regulation of TCM/A in some provinces:

  • Chinese medicine is fully regulated in British Columbia with a regulatory body approved by its Ministry of Health to govern the practitioners of TCM/A;
  • Alberta and Quebec recognize acupuncture as an integral part of their health care system and require all practitioners in those provinces to be licensed;
  • TCM/A practitioners in Ontario will soon be recognized as a self-regulated profession, the first profession to be regulated since 1991 under the Regulatory Health Profession Act, alongside twenty-three other regulated health professions; et
  • In June 2010, Newfoundland and Labrador announced that acupuncture has passed a third reading for the Acupuncture Act in that province.

For almost three decades, our Associations have worked very hard in gaining the confidence and respect of the Canadian public, the Ministries of Health, health insurance companies, and even from international organizations. Canadians are increasingly viewing TCM and acupuncture practitioners as an integral part of their health care. We provide Canadians with reliable health care services in a context of safety, effectiveness, and integrity.

The remainder of this letter is divided into two sections:

1) Describing the situation around 2011.LS3.5 and the reasons for our unanimous opposition.

2) Background description of our TCM/A Associations.

 

SECTION 1- 2011.LS3.5- The City of Toronto Exploring Licensing TCM/A

Sur Avril 26, 2011, a consultative meeting was led by Policy and Planning Services for the City of Toronto with stakeholders from the TCM/A community regarding enforcement issues and possible licensing of TCM/A practices in the GTA. This was in direct response to a letter from Councillor Doug Ford (found as attachment). In the letter, he stated there had been complaints from a group of TCM practitioners that there were increasing cases of illegal businesses, specifically “rub and tug parlours”, operating under the guise of TCM/A offices. At the meeting, they invited feed-back from the representatives of the TCM/A community, many of whom were from our Associations, on what actions could be taken to mitigate such illegal activities.

Some of the questions that were raised were:

  • Are there documental reports of these activities happening in the GTA?
  • Do the number of cases, if any, in the GTA warrant such widespread enforcement or licensing of TCM/A practitioners?

In short, there were no definite confirmed cases to document any problem. In fact, we still don’t know if there have even been any cases of these illegal practices in the GTA. The message was clear at the meeting – if there were no reports to prove TCM is being targeted for illegal services, then why are we here?

Following the meeting, CMAAC came up with an action plan to issue a joint press release with the CSCMA. The press release made it clear that both organizations strongly oppose the suggested holistic licensing and enforcement. At the same time, newsletters were sent out to our members to keep them updated about this matter and to suggest that they inform the City of Toronto if they did not see any benefit to this licensing.

However, an article in the Toronto Sun on behalf of the City of Toronto Bureau, dated Wednesday, Mai 4 (after the first consultation process), presented otherwise. It misled the public by saying that the majority of the TCM practitioners wanted to be licensed, that there were an increasing number of ‘rub and tug’ services operating under the guise of TCM, and that there was no College overseeing legitimate clinics.

This article publically insulted the integrity of TCM profession without any documented reports of these illegal services and either completely ignored or misrepresented the intentions of the majority of the TCM community. En outre, the TCM/A profession in Ontario, under the Regulated Health Profession Act, are to be regulated by the College of Traditional Chinese Medicine Practitioner and Acupuncturist of Ontario (CTCMPAO) as soon as the College is implemented in the coming year. As a result of this article, the TCM/A community’s trust in the City of Toronto was damaged.

A follow-up consultation from the City of Toronto was scheduled for the evening of May 25, 2011. Despite the short notice that was given, the TCM/A community was determined to be fully prepared and to be heard. We were able to voice our collective opposition and ask further questions. The meeting revealed that the City still does not have any statistics that indicate that TCM/A is used to front any illegal services meaning that these publically aired “concerns” were brought aired through some sort of word-of-mouth.

Despite the fact that there were a grand total of zero TCM/A practices known to be operating as rub and tug parlours in the GTA, the City of Toronto still presented these regulatory options to the TCM community at that meeting:

  1. Licensing Regime
    1. Implementation would take at least six months;
    2. Municipal licensing would not affect the professional registration from the province.
  2. Registration Requirement
    1. Would require registration with the municipality but would not impose any operating standards.
  3. Enhanced Enforcement
    1. Would be implemented immediately and would involve proactive enforcement as well as rely on the community for identification of illegal operators and would not impact Provincial registration

Our specific concerns about these licensing models from the City include:

  • Licensing Regime (option 1) will take a long time to set up; over six months. Each practitioner will pay an initial cost of $250 follow by approximate $200 per year renewal fee.
  • Registration requirement (option 2) again comes with a fee. Aussi, why use the word ‘registration’ as it is bound to cause confusion amongst both the public and TCM/A practitioners as it would be confused with upcoming provincial registration requirements.
  • Enhanced Enforcement (option 3) sounds similar to what Toronto Public Health was already doing. They were inspecting premises of TCM/A clinics for a number of years and would presumably have notified the authorities if an office wasn’t actually performing TCM/A.

Our more general concerns with this process are:

  • Why aren’t other health professionals practicing acupuncture asked to do this? Why is TCM/A being targeted?
  • None of our TCM/A Associations has ever received a complaint from a practitioner or a member of the public about someone performing illegal services while pretending to be a TCM practitioner and the City does not have any numbers or reports to provide. What is the extent of the issue?
  • How will these forms of licensing or registration actually prevent illegal activities?
  • What standards would the City use, if any, to determine who could have one of these licenses? How would these municipal standards be developed? Would each municipality have their own standards?
  • Would the municipal standards be different than those of the provincial College? It just does not make sense for individual municipalities to potentially have to develop and enforce their own different set of standards for TCM/A practitioners when it is going to be done in a uniform province-wide manner next year.
  • Health care regulation is under provincial jurisdiction, not municipal jurisdiction and regulation is currently well underway in Ontario – registration should start in spring/summer 2012.
  • A complaint regarding illegal or unprofessional services would fall directly under College jurisdiction for investigation and reprimand, if needed.
  • It is difficult to see how these licensing schemes would benefit public safety. It may just provide a list of businesses but licensing is not the same as enforcement.

Section Two: Background of the Associations

In what follows, a brief description of each organization is outlined for your review. Our Associations have always required high standards of training and integrity from our members. Each Association has a Code of Ethics and a Code of Practice that every member is bound to and each Association requires their members to be covered by medical malpractice and liability insurances.

La Association de médecine chinoise et d'acupuncture du Canada (CMAAC) were federally incorporated in 1983 to unite practitioners of TCM/A in Canada. Il ya huit bureaux à travers le Canada Chapitre CMAAC. Dans 1987, la CMAAC est devenu une société membre de la Fédération mondiale des sociétés d'acupuncture-moxibustion (WFAS). WFAS est le seul TCM et de la société de l'acupuncture à être pleinement reconnu par l'Organisation mondiale de la Santé.

Au Canada, the CMAAC has fostered an alliance with the provincial and federal governments and assists the various Ministries of Health on many projects. The CMAAC has submitted the application for regulation of Traditional Chinese Medicine and Acupuncture in Nova Scotia, Colombie-Britannique, Saskatchewan, Terre-Neuve-et-Labrador, et de l'Ontario. Pour plus d'informations, please refer to the CMAAC website at www.cmaac.ca

La Canadian Society of Chinese Medicine and Acupuncture (CSCMA), federally incorporated in 1994, is Canada’s largest TCM/A organization with 2,500 membres, 80% of whom reside in Ontario. Dans 2008, the CSCMA became a member society of the World Federation of Acupuncture-Moxibustion Societies (WFAS). Dans 2003, the CSCMA became a member of the World Federation of Chinese Medicine Societies (WFCMS). The objectives of WFCMS are to promote the exchanging and cooperation among the Chinese Medicine societies world-wide as well as the cooperation between the field of Chinese Medicine and other medical fields. Other objectives include strengthening international academic exchanges, improving the professional level of Chinese Medicine personnel to inherit and develop Chinese Medicine.

For further information, please refer to the CSCMA website www.tcmcanada.org.

La Ontario Association of Acupuncture and Traditional Chinese Medicine (OAATCM) , established in 1973, have achieved an approved standard of training in both traditional medicine and western health sciences and are bound by the Code of Ethics and the Code of Practice for the Association.

For further information, please refer to the OAATCM website at www.oaatcm.com.

La Médecine chinoise traditionnelle Association des médecins du Canada (TCMPAC) is dedicated to uniting Traditional Chinese Medicine physicians, promoting ethical practice, and upholding a high level of professional standards. Their vision is to help shape the future of Chinese medicine in Ontario and Canada through involvement in the legislative process, providing professional development for TCM practitioners, and providing benefits for their members.

For further information, please refer to the TCMPAC website at www.tcmpac.org.

La Collège de médecine traditionnelle chinoise de l'Ontario is dedicated to training a new generation of practitioners in the 2,500 year old Art and Science of Traditional Chinese Medicine. They strive to introduce students to the most advanced theoretical and practical Traditional Chines Medicine training available in North America. They also make every effort to promote and advance public understanding and knowledge of Chinese Medicine in our communities. At OCTCM, they endeavour to guide students on a journey toward fulfilling both personal and professional dreams, as them become dedicated leaders and practitioners in the field of medicine. Dans 2007, the OCTCM became a member society of the World Federation of Acupuncture-Moxibustion Societies (WFAS).

For further information, please check the OCTCM website at www.octcm.com

 

CONCLUSION

To reiterate, our five Associations have come together to unite against the disparaging, unfounded public comments and licensing plan involving our TCM/A profession in Toronto. We believe Councillor Doug Ford should apologize to the TCM/A community or, at least explain how this error came about. We have tried to contact his office but we still await his reply. We are strongly for the regulation of TCM/A but, being a health discipline, believe that this is best done through a provincial mechanism such as the College of Traditional Chinese Medicine Practitioners and Acupuncturists of Ontario. We hope the Ministry of Health of Ontario will expedite TCM/A regulation to prevent further issues like this arising.

Thank you kindly for your time. We hope that the Licensing and Standards Committee will decide to discontinue the 2011.LS3.5 and leave TCM/A professionals to be governed by the College. We hope we have clarified the true issues behind this idea of licensing as part of our mission to promote the practice and practitioners of TCM/A. TCM/A will continue to be a safe and effective health care choice for Canadians for many years.

 

Cordialement,

Signature:

 

Signature:

 

Prof. Wei-Ling Qiu, Président

L'Association de médecine chinoise et d'acupuncture du Canada

 

Zhao Cheng, Doctorat, Président

The Canadian Societies of Chinese Medicine and Acupuncture

Signature:

 

 

Signature:

 

 

Dr. Tony Chuvalo, Président

L'Association ontarienne de l'acupuncture et la médecine traditionnelle chinoise

 

Dr. Adam Chen, Président

The Traditional Chinese Medicine Physicians Association of Canada

Signature:

 

Contact Person:

Jane Cheung, CMD, Dr. Et.

English Secretary

L'Association de médecine chinoise et d'acupuncture du Canada

Dr. Ben Wu, Président

The Ontario College of Traditional Chinese Medicine

E-mail: jane.cheung @ cmaac.ca
   

 

 

 

Minister of Municipal Affairs, Honourable Hector Goudreau

Premier of Ontario, Honourable Dalton McGuinty

Ministre de la Santé et des Soins de longue durée (Ontario), Elle. Deb Mathews

Minister of Health Promotions, Honourable Margarett Best

Minister of Tourism and Culture, Honourable Michael Chan

Mayor Rob Ford (City of Toronto)

Councillor Doug Ford (City of Toronto)

 

 

Councillors from the City of Toronto

Rudi Czekella, Manager, Policy and Planning Services

Earl Provost, Director of Stakeholder & Councillor Relations

Ordre des praticiens en médecine traditionnelle chinoise et des acupuncteurs de la Colombie-Britannique (CTCMPABC)

Ordre des praticiens en médecine traditionnelle chinoise et des acupuncteurs de l'Ontario (CTCMPAO),

Ordre des acupuncteurs du Quebec

Ethnia Munden, CMAAC Chapter President, Terre-Neuve-et-Labrador

Juin 26, 2008

Ontario Establishes New College of Traditional Chinese Medicine

Ontario has appointed a 15-member transitional council to oversee the practices and services of traditional Chinese medicine practitioners and acupuncturists. The first public meeting of the council was held, today, Juin 26, 2008. Established under the Traditional Chinese Medicine Act, 2006, the College of Traditional Chinese Medicine will make traditional Chinese medicine and acupuncture services safer for Ontarians by ensuring that only regulated and qualified practitioners who are accountable to a regulatory body may deliver services. The transitional council is the public’s voice in regulating the future development of traditional Chinese medicine in Ontario. Traditional Chinese medicine is a holistic system of health care that originated in China. Les traitements comprennent notamment l'acupuncture, phytothérapie, le massage tuina et l'exercice thérapeutique. L'Ontario est la deuxième province canadienne à réglementer la médecine traditionnelle chinoise. L'Ontario a nommé un 15 Les membres du Conseil de transition,Supervise les praticiens traditionnels de la médecine chinoise et des acupuncteurs d'ouverture et les services. Université de médecine traditionnelle chinoise dans la médecine traditionnelle chinoise sera établi en vertu de la Loi de sorte que les institutions juridiques ne qualifiées responsables pour les praticiens du droit de fournir des services,Les services de médecine et de l'acupuncture traditionnelle chinoise plus sûres pour les citoyens de l'Ontario.

Reporter Sing Tao Daily –

Les praticiens et des acupuncteurs de l'Ontario Conseil transitoire médecine chinoise a tenu hier sa première réunion,Après près d'une heure après un vote à bulletin secret,Jindal a été élu président Zhang,Il ya huit Chinois 15 du Conseil de transition. Citoyens de l'Ontario et ministre de l'Immigration Chen a gouvernance,Nommé au gouvernement provincial plus d'un millier de petites organisations et comités,Tous les rendez-vous sont pris en charge par un service dédié du gouvernement provincial de,Mécanismes de réglementation provinciaux ont également,Manquement de gens peuvent se rappeler. Zhang a dit Jindal,Comité de transition pour une durée de deux ans,Priorité est de développer des normes et des qualifications professionnelles,«projet de loi de grand-père." de la commande Département provincial de la santé Les certificats officiels de nomination hier matin,Il était avant-hier(Mercredi)就已經辭去 所屬學會的會長職務。他不認為非專業成員人數較業界代表為多會影響運作,相信過渡委員會有很好的代表性,以及在各方面取得平衡。 安省公民及移民廳長陳國治說,Nommé au gouvernement provincial plus d'un millier de petites organisations et comités,Tous les rendez-vous sont pris en charge par un service dédié du gouvernement provincial de,政府官員在篩選時要遵守嚴格和明確的守則,從透明度、代表性、多元化以至男女比例都有詳細規定。首要工作制訂「祖父法案」 註冊總監張關亮冰說,律師向管理局成員解釋清楚附例的規定。為了避免發生利益衝突,所有委員都必須作出聲明及澄清,遇上可能涉及利益衝突的事項,需要避席 和不參與投票表決。她說,管理局以公眾利益為前題,而團體則以會員利益為主。因此委員都必須辭去團體的公職,但可以保留會員的身分。至於教育機構就不可能 要求委員辭職,事實上各醫學會也有大學的代表。這些委員可以參與一般的教育討論,但不能夠涉及他們學校的課程或標準,亦不能夠向其他委員會成員介紹該校的 資料。 8名華裔委員之中,白曉東、程昭、張金達、董國慶、傅建平和吳秀梅都是執業中醫;代表市民的林陳少泉是註冊會計師,也是大多倫多公益金的義工;而曾任工程師學會副註冊總監的伍裕源則是政府委派。 過渡委員會在首日的會議經過近一小時的不記名投票選出包括正、副主席在內的5人執行委員會。主席張金達、副主席Lynn Bowering,執委伍裕源、傅建平和Joanne Pritchard-Sobhani。安省中醫師及針灸師管理局以規管專業資格,執業標準和操守,確保公眾安全為目標。

Août 31, 2007

Enregistrer

  • The McGuinty government is moving forward with the development of the College of Traditional Chinese Medicine Practitioners and Acupuncturists of Ontario by appointing Emily Cheung as the Registrar to provide guidance and support to the Transitional Council of the College, Health and Long-Term Care Minister George Smitherman announced today.
  • “I would like to congratulate Emily Cheung as the new Registrar for the college,” said Smitherman. “This is a big step forward towards making Ontario a leader in Traditional Chinese Medicine, and I am thrilled that Ms. Cheung will guide the new college towards achieving that goal.”
  • “This is an important step for promoting the recognition of Traditional Chinese Medicine and Acupuncture in Ontario,” said Michael Chan, Ministry of Revenue. “I have tremendous confidence that Ms Cheung’s appointment will lead to a new college that will enhance Ontario’s international reputation as an innovative leader in health care.” The Registrar plays an important role in administering the affairs of the college, including its financial operations and governance policies.
  • “La Fédération des Ordres de réglementation de la santé de l'Ontario félicite de la réglementation de la médecine traditionnelle chinoise et la protection du public que cela s'étend à des gens de l'Ontario. Nous offrons notre soutien à l'Ordre et son premier registraire, Emily Cheung,», A déclaré Mary Lou Gignac, Président, Ordres de réglementation de la santé de l'Ontario.
  • Mme. Cheung a été registrateur de l'Ordre des technologues dentaires de l'Ontario pour le passé 14 ans, depuis sa création en 1993. Mme. Cheung a obtenu un baccalauréat ès arts en économie et en gestion des affaires de l'Université de Hong Kong. "Je tiens à remercier le gouvernement pour cette merveilleuse occasion de fournir des conseils et du soutien à l'Ordre des praticiens en médecine traditionnelle chinoise et des acupuncteurs de l'Ontario,», A déclaré Mme. Cheung. «Le Collège doit réglementer la pratique de la médecine traditionnelle chinoise dans l'intérêt public."
  • “Je soutiens la vision du gouvernement de faire de l'Ontario un centre de classe mondiale pour la médecine traditionnelle chinoise. Aller de l'avant avec le greffier de transition qui a l'expérience pour faire ce collège réussie est une mesure très positive. Il montre le Collège de médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture va devenir une réalité en Ontario,” a déclaré le professeur Cedric Cheung, Président de l'Association de médecine chinoise et d'acupuncture du Canada.
  • L'Ordre des praticiens en médecine traditionnelle chinoise et des acupuncteurs de l'Ontario a été créé par la Loi sur la médecine traditionnelle chinoise, 2006. Ce collège établit et applique les normes qui réglementent l'exercice de la médecine traditionnelle chinoise inOntario. La Loi exige que les personnes qui souhaitent pratiquer la MTC, pratiquer une spécialité de la MTC, ou se praticiens de la MTC ou acupuncteurs appeler pour enregistrer et rendre compte avec le nouveau collège de réglementation.
  • L'initiative annoncée aujourd'hui fait partie du plan du gouvernement McGuinty visant à innover dans les soins de santé publique, la construction d'un système qui répond à trois priorités - préserver la santé des Ontariens, réduire les temps d'attente et améliorer l'accès aux médecins et infirmières.

Le gouvernement McGuinty a annoncé la nomination de la médecine chinoise traditionnelle conférence de directeur de l'Institut – Nommé directeur de la conférence est une étape importante dans le développement de la gestion de l'hôpital

  • Toronto Août 31, 2007 -衛生及長期護理廳長喬治史密瑟曼今天宣佈,麥堅迪政府進一步發展安大略省傳統中醫師及針灸師管理院,委任張關亮冰為會務主任領導和支持管理院的過渡理事會。
  • ". Je félicite Zhang Guan Liang Bing en tant que nouveau directeur général de la conférence de l'hôpital" Smitherman a déclaré: «Il s'agit de promouvoir la médecine traditionnelle chinoise en Ontario à devenir un pionnier dans un grand pas en avant,Le fait même que la nouvelle direction va gérer l'hôpital vers cet objectif,Et je suis très excité. "Réunions Directeur dans la gestion de la conférence de gestion de l'hôpital,Y compris les aspects financiers de l'opération et de gestion des lignes directrices,扮演一個重要的角色。
  • 安大略省衛生規管協會聯盟主席瑪利璐吉尼爾克表示 :「安大略省衛生規管協會聯盟歡迎傳統中醫得到規管,Résidents de l'Ontario et la protection du public ainsi obtenus. Nous appuyons la gestion de l'hôpital et le premier directeur de la conférence Zhang Guan Liang Bing. "" C'est l'expansion de la médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture affecter une étape importante dans l'Ontario,"A déclaré le directeur du ministère du revenu Mike Chen. "Je crois fermement,Le fait même que la nomination d'un nouveau management apportera à notre hôpital,並將增強安省作為衛生建康領域一個創新領導者的國際聲譽。」
  • 張女士是香港大學畢業的經濟及商業管理學士,自安大略省牙科技術學會在一九九三年創立以來一直任職會務主任,凡十四年。「本人感謝政府給予我這個機會領導和支持安大略省傳統中醫師及針灸師管理院。」張女士說:「管理院必需規管傳統中醫的執業以保障公眾利益。」
  • 「本人支持政府的遠見,計劃使安省成為一個國際水準的傳統中醫藥中心。委任資深的過渡會務主任領導管理院運作成功是十分積極的行動。這表示傳統中醫及針灸管理院將在安省真正成立。」加拿大中醫藥針灸學會會長張金達教授說。
  • 安 大略省傳統中醫師及針灸師管理院是根據傳統中醫法,二零零六成立的。該管理院訂立并實施標準以規管在安省執行的中醫業務。法例規定任何人想在安省執行中醫 業務、執行中醫的某專科業務或使用「傳統中醫師」或「針灸師」的職稱,Essentiel à la nouvelle gestion de la réglementation de l'hôpital pour gérer l'hôpital est responsable de l'enregistrement. L'action d'aujourd'hui fait partie du plan du gouvernement McGuinty visant à réformer le système de soins de santé publique,Mettre en place un système pour réaliser trois priorités: protéger la santé des résidents de l'Ontario, de réduire les temps d'attente et plus de chances d'obtenir les services de médecins et d'infirmières.
  • De CMAAC: Le gouvernement McGuinty annonce registrateur de l'Ordre de la médecine traditionnelle chinoise: Rendez-vous est une étape importante dans le développement du Collège. As part of the legislative process the McGuinty Government on August 31, 2007 announced that they were moving forward with the development of the College of Traditional Chinese Medicine Practitioners and Acupuncturists of Ontario by appointing Emily Cheung as the Registrar. The Registrar plays a significant role in administering the affairs of the college, including the financial operations and governance policies.
  • L'Ordre des praticiens en médecine traditionnelle chinoise et des acupuncteurs de l'Ontario a été créé par la Loi sur la médecine traditionnelle chinoise, 2006. The college sets and enforces the standards that require the practice of Traditional Chinese medicine in Ontario. The Act requires individuals who wish to practice TCM or a specialty of TCM, such as Acupuncture, or call themselves TCM practitioners or Acupuncturists to register and be licensed with the new regulatory college.
  • There has been a great deal of confusion and speculation within the Profession and in the Chinese Community. Now that the TCM profession is being regulated and the new College is being founded, a transition time will occur prior to mandatory enforcement for licensing and those standards for licensing will be determined, only by the new Transitional College. However, it should be noted that there is no other organization or association in Ontario that has the legal mandate to provide licensing in any form or to authorize examinations for licensing or for the granting of titles.
  • As many of you know, there is a Provincial Election in October. In the past many of our efforts towards legislation were set aside, bearing the outcome of elections and what priorities the new government had. For clarification purposes we want our members to understand the reason this occurred in the past was that legislation never became law. Dans 2006, The Traditional Chinese Medicine Act became law, which was unanimously voted upon by all members of Parliament. Even though there is an election, despite any election outcome, the regulation of our profession will be a reality and the new Transitional Collegewill be formed. If there was any doubt, the government’s decision to move forward by hiring the new Registrar is a clear indication of the intent of the Government to move forward in enacting the Traditional Chinese Medicine Act. It is however, un long processus qui nécessite un examen attentif et, à cette fin, il est compréhensible parce que le choix d'un registraire est partie intégrante de la mise en œuvre réussie de la nouvelle politique et les orientations.
  • CMAAC est très heureux de cette décision et encourage tous à regarder avec impatience le jour où nous, les praticiens de la médecine traditionnelle chinoise et des acupuncteurs seront autorisés que les praticiens réglementés. Il s'agit d'une initiative majeure dans laquelle nous serons reconnus dans le cadre du plan du gouvernement pour un système de soins de santé novateur qui offre des chances égales d'accéder à un traitement sûr et efficace de professionnels qualifiés dans le domaine de la médecine traditionnelle chinoise. Pour de plus amples informations s'il vous plaît n'hésitez pas à contacter le siège social.

Janvier 17, 2007

  • Le ministre de la Santé, Honourable George Smitherman invited Professor Cedric K.T. Cheung, President of CMACC and a number of other Associations and Organizations to attend a celebration on January 17, 2007 acknowledging the conclusion of years of lobbying for the Regulation of Traditional Chinese Medicine and Acupuncture. December 20, 2006 was an historical event in Ontarioas Bill 50 received Royal Accent, making us the second Province in Canada to regulate Traditional Chinese Medicine and Acupuncture. The Honourable George Smitherman expressed his appreciation for the incredible commitment to the process that so many individuals and organizations have demonstrated over the years; despite the struggles and conflicts that emerged. Change is difficult, but the Minister and his staff have certainly shown their commitment to the process in a way that no other Government was able to do and most of all, they did so because it was in the best interest of the public. In retrospect it was great to share and reflect with Ministry staff and colleagues who have been involved in various capacities. The excitement in this historical moment was evident, seeing old faces and finally meeting new ones, all of whom played a critical role in lobbying for the regulation of our profession. The next step now involves the establishment of the new Transitional College for which the Ministry is currently establishing selection criteria for appointments to the Transitional College.
  • 安省衛生廳廳長George Smitherman 閣下邀請加拿大中醫藥針灸學會會長張金達教授,和其他組織團體參加了於2007年1月17日舉辦的慶祝會;慶祝會標誌了數十年爭取傳統中醫藥針灸立法管理的最終成功。 2006年12月20日,50號議案經過眾議院最高皇家的通過;使這一日成為了安大略省中醫藥針灸發展的歷程碑, Faire de l'Ontario est devenue la deuxième province au Canada profession d'acupuncture de contrôle globale. , 改革是擁有代價的。 當今政府衛生廳和他的內閣成員展示了前所未有的責任感;最重要的是政府為公民著想而設立管制制度。 回顧奮斗歷程, 我們非常高興地看到政府工作人員和中醫藥界同行們在各個領域中共同協助。 在這歷史性永不忘記的時刻, Nous sommes Xing homologues avec l'ancien, Rencontrer de nouveaux collègues, ensemble, Nous payons notre part de contribution à la mission et à la profession de la médecine chinoise. Suivant, Sur la mise en place d'un nouveau gouvernement de transition de l'hôpital de médecine traditionnelle chinoise, Ministère de la Santé met en place des règlements concernant la nomination de membres du Conseil des statuts.

Novembre 23, 2006

  • La troisième lecture du projet de loi 50 sur Novembre 23, 2006 C'était un jour que CMAAC n'oubliera jamais. L'honorable George Smitherman (Deputy Premier, Ministre de la Santé et des Soins de longue durée) reconnu plusieurs de ses collègues à mettre ce projet de loi avant que le résultat de la bonne procédure et les travaux du Comité permanent de la politique sociale le 30 Octobre et le 31 Octobre 2006. Ce qui était unique à ce processus et assez rare était le soutien unanime du projet de loi 50 de procéder à la troisième lecture par toutes les parties. Dans ses remarques, Elle. George Smitherman a félicité tout le monde exprimer qu'il a apprécié les efforts qui ont fait par les membres de tous les côtés pour mettre ce projet de loi.
  • Malgré les nombreux défis et les débats sur la réglementation de la médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture, le processus était une peine impliquant de nombreuses parties prenantes qui a abouti à l'adoption du projet de loi 50 par tous les membres de l'Assemblée législative… La prochaine étape est que le projet de loi 50 receives Royal Assent that then finalizes the Bill in Law. Once this is completed the Transitional Council will be appointed by the Ministry. So with excitement and somewhat awed by the passing of this Bill after so many years, what does this mean to us at this moment. Once the Bill is law it does not mean that the world suddenly stops and we have to move into panic mode. No, none of this happens. It is business as usual meaning that we don’t suddenly stop practicing. M.. Patten stated that the passing of Bill 50 will not have any immediate effect on anyone at the moment. “It will only have an effect when the transitional council, which, by the way will carry and have the powers of a full council… but when the council has done its work, and everything is in place with regulations. Until that happens, it is business as usual. Change is coming but as a matter of public record for those who had concerns that they would suddenly not be able to practice,” Mr. Patten confirmed that, “down the road when regulations are adopted about what the qualifications will be for people to be TCM practitioners what the grand-fathering provisions will be, then practitioners will have to deal with those changes”.
  • It is in fact a time for Celebration, time to reflect that finally our profession has been recognized as a Regulated Profession. Sit back and think about this for a moment the impact this will have on the public in their right to have access and choose the health care they deserve. For the first time since 1991, il suffit de considérer cela comme un moment historique car, pour la première fois depuis 1991, une profession nouvelle réglementation a vu le jour. La médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture est aujourd'hui l'un des 24e Professions réglementées de l'Ontario en vertu de la LPSR. Par un vote unanime, le gouvernement de l'Ontario a reconnu que la médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture sont une partie importante de notre système de soins de santé. Le ministre a déclaré dans son discours, "Règlement est la reconnaissance qu'il s'agit d'une profession qui apporte une contribution au maintien de notre ontarienne de la santé. Ce que je veux vraiment annoncer ici est que ce n'est pas tous les jours dans les milieux occidentaux que nous allons de l'avant avec l'adoption de techniques qui ont été si profondément et profondément influencé par des philosophies différentes ». Oui, en effet, his remarks reflect a remarkable evolutionary process that has and will continue to change the face of the health care system in Ontario.
  • Through this process a number of amendments were made to Bill 50. These were welcomed changes to improve the Bill. We were absolutely confident the Ministry would make the necessary amendments to improve Bill 50 which is in the best interest of the public and our profession.
  • The new name of the future regulatory College will be, “College of Traditional Chinese Medicine Practitioners and Acupuncturists of Ontario”
  • Two controlled acts have been added to the Bill. They are:
    1. The act of performing acupuncture is now a controlled act, authorized to only those qualified to “performing a procedure on tissue below the dermis and below the mucous membrane for the purposes of performing acupuncture”.
    2. The controlled act of “Communicating a TCM diagnosis identifying a body system disorder or the cause of a person’s symptoms using traditional Chinese medicine techniques”.
  • Other healthcare practitioners will be able to use acupuncture as an adjunct within their scope of practice. Eight Colleges have been authorized to use acupuncture as an adjunct. They include: Chiropody, Chiropractic, Naturopathy, physical therapist, nurses, massage therapists, occupational therapists and dentists.
  • What is significant is that all of “The Colleges” must establish minimum standards and the Minister wants the Colleges to collaborate and co‑operate with one another and with HPRAC to develop those standards. The Minister has assured all parties that a referral back to HPRAC will be made, asking for their advise on the matter of minimum standards. Most of these professions were granted this authorization because they already have the controlled act of performing procedures below the dermis, and or have been performing acupuncture as adjunct within their scope of practice for quite some time. Doctors & Surgeons remain exempt with regard to performing acupuncture. Note: Contrary to what you may have heard, this is not an option for the Colleges because this is written into the act. It is understood that the Ministry has the authority to enforce this provision with the other Colleges which will be in the best interest of public safety.
  • “Grand-fathering” will be left to our Profession to establish, where the new Transitional Council will have the authority to develop grand-fathering provisions. This is not new. In fact, many other new professions had grand-fathering provisions established by their professional body vs. by Legislation. The advantages of this, quite clearly, is that the majority of the new college will be members of our profession, where we expect that they will understand this sensitive issue in which the provisions established would accommodate our profession in an ethical and safe way, paying particular attention to era appropriate training and language.
  • This is a Historical Event that will change the face of the profession and the delivery of Health Care Services in Ontario that will focus on the prevention of disease and treatment of chronic conditions. Oui, indeed the profession has been marginalized for many years because we have not been regulated. Mais, regulation will provide for the recognition of the profession in a manner never witnessed in Ontario with the right to use the Doctorate Title. Every Ontarian will have the right to choose the type of health care they deserve, knowing that our profession has standards of education that protects the public from harm.
  • Once regulation occurs, patients will have access to our services. As a direct endorsement of new legislation the previous denial of coverage will no longer occur. Third party insurance companies, Workman’s Compensation, and Veteran’s Affairs will provide coverage enabling patients to seek our services. This will decrease wait times and actually decrease the cost of health care by offering patients affordable holistic treatment that focuses on the prevention of disease.
  • Regulation will increase our credibility in the health care field in which an integrated approach to health care will offer the patient’s the best treatment options available.
  • In terms of educational programs, students will no longer be exploited by small private schools offering less than adequate programs and that said, la législation sur les normes de formation et de pratique signalera la croissance extra-ordinaire et le développement dans ce domaine où l'alphabétisation de recherche fournira de nouveaux progrès dans le domaine.
  • Projet de loi 50 prévoit l'inscription à plusieurs niveaux qui est dans le meilleur intérêt du public parce qu'il veillera à ce que les personnes qui pratiquent l'acupuncture & TCM font, avec le plus haut niveau de compétences dans leur champ de pratique si elles sont un acupuncteur, Praticien de MTC, médecin de MTC ou un praticien adjoint.
  • Si, à cette fin, nous commençons nos voyages comme l'une des dernières professions réglementées, fiers de nos réalisations, nous établissons maintenant l'avenir pour les prochaines générations à venir. Félicitations à tous. Notre rêve est maintenant une réalité!
  • 傳統中醫藥針灸專業50號議案的第三次審讀于2006年11月23日舉行了;這一天在加拿大中醫專業發展上具有深遠意義,對加拿大中醫藥針灸學會來講是個永記銘心的日子。 安大略省副省長,衛生廳廳長George Smitherman 閣下在審讀會上,向他的同僚們表示謝意, 感謝現任委員會10月30及31日就有關社會方針設立了良好的程序和工作結果,無疑地推動了50號議案的進展。 這次議案討論會與过去不同的,50號議案的第三次審讀獲得了當場朝野三黨代表的全體一致通過。
  • Smitherman 閣下在他的講話中,恭賀和稱贊全體代表們攜手努力,團結一致地將50號議案推進到最高一步程序。盡管傳統中醫藥針灸專業就有關立法管理經歷了許多的挑戰和爭論,涉及了許多不同專業團體代表們,最終50號議案的眾議院通過,使立法程序具有了深遠意義和價值。 下一步驟將是50號議案將送到最高皇家批准,議案將最終成為法案。 當法案的成立, 過渡性管理院組成人員將被衛生廳任命。經過數十年的奮斗, 面對議案的通過,我們歡欣鼓舞;這一巨大的成就對我們來講具有什麼意義呢? 專業法案的建立不會引起混亂,打擾人心,並且不會影響專業繼續施行和開展。 議員Patten 先生表示議案的通過目前不會有立即的影響。 他講到“過渡性專業管理院的成立, 將主管建立專業章程和操作程序。專業管理的改進必將來臨,但不會造成專業持業者忽然散失專業操作權利。 在今後的立法管理適應過程中,當中醫專業的合格標準和“祖父法”的設立時,專業持業者才將面對新的變動。” 對全體傳統中醫藥針灸專業的工作同行們來講, 這一時刻是終生難忘的。
  • 回歸過去的奮斗歷史,Nous tenons à célébrer la profession de la médecine chinoise est enfin devenu une partie du contrôle législatif du système de la profession médicale, et le succès de la législation allons amener les gens plus de façons de choisir le droit et ils devraient obtenir des traitements de soins médicaux. , 這是第一次新的管理醫療專業的出生;傳統中醫藥針灸專業如今成為安大略省24個法制管理的醫療專業專業的其中一個。審讀會上的全體代表的一致表決通過, 安省政府宣布了傳統中醫藥針灸專業成為醫療衛生專業體系的組成部分。 衛生廳廳長George Smitherman 閣下在他的講詞中,強調“立法管理是承認中醫專業在維持安省民眾的身心健康所作出的杰出貢獻。 在此我要特別指出在我們西方生活中,這是個非常重要的時刻,因為我們接受和采用這一早已深入我們生活中的古老醫療方式。” 衛生廳廳長 Smitherman 閣下的講話代表了安省衛生領域的巨大改進和發展,並將繼續提高和完善衛生醫療體系。
  • 在第三次審讀會上, 50號議案增加了一些修正案。我們對安省衛生廳充滿了信心, 相信省政府所作出的必要改動將保證議案能夠為民眾的利益著想,并保護專業人員的合法權利。新的專業管理院的名字以定為“安省傳統中醫藥執業者及針灸師管理院”。兩個新的管制條例被填補到50號議案中﹕

1. 應用針灸療法條款成為一個管制法案條例,只有合格的專業人員能夠使用皮下和粘膜下針灸穿刺療法進行針灸療法。

2. 傳統中醫診斷法案條例,應用施行規範傳統中醫診斷手段,以確保疾病診斷和症狀原因。

  • 其他衛生醫療專業工作人員將能夠在他們現有的醫療範圍內應用針灸作為他們的輔助醫療工具。 八個醫療管理專業被容許使用針灸輔助治療﹕足病治療師,整骨醫生,自然醫療, 物理治療師,護士,按摩治療師,職業病治療師,和牙醫專業。
  • Les règles de gestion les plus importantes sont plus de huit professionnels de la gestion médicale doivent établir des normes minimales de fonctionnement,Exigences professionnelles et réglementaires de la Direction de la santé de travailler ensemble,La coordination avec le comité consultatif des soins de santé,Établir des règlements standardisés. Département de la santé pour s'assurer que les principales normes professionnelles dans le cadre de la mise en place de l'opération,Conseil consultatif aidera conseil en soins de santé,提供合理性建議。 這些憲法管理專業被容許使用針灸療法是因為在他們的專業法案條例中已經設立了使用皮下療法,或早已應用針灸輔助療法。 西醫醫師和外科醫師免除針灸使用的法案管制條例。 但是,與社會輿論相反,以上專業不能夠免除管制,Loi clairement défini les réglementations de contrôle. Département de la santé a le droit de contrôler la force d'autres professionnels des soins de santé afin d'assurer la sécurité des citoyens.
  • «Grand-père loi" sera laissé à la transition chinoise hôpital de médecine gestion professionnelle d'établir des règlements spécifiques. Ce n'est pas une chose nouvelle. En fait, Beaucoup d'autres nouveaux professionnels de la santé ont également des caractéristiques communes,Pas être décidé par la Chambre des représentants; contraire,他們自己專業設立具體的“祖父法”條例。 巨大的好處是大多數的中醫管理院組成人員都是我們專業的成員,他們能夠理解這個敏感的問題, 在符合醫德和保證公民安全的基礎上,他們可以設立合格條例,并注重在合理的培訓時間和條款書寫。毫無疑問, 50號議案的第三次審讀通過將提高中醫專業的知名度, 推進安省衛生醫療質量水平,并注重預防保健和慢性病的治療。 中醫專業多年來被忽略是因為專業還沒有被合理的立法管制。 如今,立法管制的成功將保證中醫專業擁有從未有過的社會聲譽和地位,Et être en mesure d'avoir un titre de médecin. Citoyens de l'Ontario vont apprendre la profession de la médecine chinoise a qualifié normes éducatives pour assurer la sécurité médicale,Et a le droit à la liberté de choisir ce qu'ils méritent un traitement médical. Une fois en place la législation, 病人將可以使用我們的醫療服務;而且新的立法條例將支持中醫針灸療法的保險。保險公司如工作安全保險,退伍軍人保險, 將保證他們的病人尋求中醫針灸療法。 提供合理的醫療體系,預防疾病醫療將降低等候看病的時間,和降低醫療費用。同時, 立法管理將提高中醫專業在醫療專業中的知名度和可信度,併與其他醫療專業相結合,提供最好的醫療服務手段。
  • 就有關中醫教育培訓,學生們將不會被小數私人學校所利用, 不能夠達到合格的教育標準。 立法管理將設立合格的教育標準和操作程序;這表示中醫教育業將得到輝煌的發展,並將推動中醫研究領域的進展。 50號議案提出了一系列不同級別的登記標誌和區分;這將保障社會民眾的利益因為中醫專業人員將在他們的行醫範圍內具有最高水平的醫療和技術能力,不管他們是針灸師, 中醫執業師,中藥師,或中醫師。從今起, 作為最新的立法管理的醫療專業人員,我們開始了新的歷程。 我們為我們所創建的成就而自豪;展望中醫未來,未來中醫界將前途無量。 同行們,讓我們互相地恭喜我們的勝利;我們夢想成為現實了!

Octobre 2006

Prof. Cheung, along with several other members of CMAAC presented in support of Bill 50 to the Standing Committee on Social Policy Hearings. Their support proved successful, with the final passing of Bill 50 regulating the profession of TCM and Acupuncture the following month.

Septembre 27, 2006

  • First of all, we would like to express profound thanks to the Minister of Health, George Smitherman, and the government of Ontariofor seeing Bill 50, the Traditional Chinese Medicine Act, through its second reading on September 27, 2006. Projet de loi 50 was first introduced into the Legislature on December 7, 2005 by Minister Smitherman. It has been more than 23 years since Prof. Cedric K.T. Cheung, President of the Chinese Medicine and Acupuncture Association of Canada started lobbying, and in 1994, he applied to the Ontario government for regulation. There is no doubt since the original application was made, that many other TCM and Acupuncture Organizations along with the regulated professions have participated in public hearings to finally move closer to the goal.
  • From this point, a Committee will be established, composed of Members of Provincial Parliament, which will be open to the public and key stakeholders. This Committee will function to gather input regarding the Bill and can potentially lead to minor amendments before the third reading. Major amendments would lead to significant delays with further HPRAC review or possible shelving if the legislation is not passed before next year’s provincial election. We question why anybody who purports to have the best interests of TCM practitioners and acupuncturists in Ontario would be so opposed to this legislation at this point when there is still time for constructive input before the third reading.
  • Should Bill 50 pass its third reading and achieve Royal Assent, un conseil transitoire serait établi et éventuellement un conseil de l'Ordre, conformément à la Loi relative aux professionnels de la santé réglementées. Comme toutes les autres professions de la santé réglementées ont déjà leur propre collèges en place qui traitent des plaintes au sujet de leurs propres membres. Ce collège réglementaire pour TCM établir des normes de formation et de pratique de la profession ainsi que d'un code d'éthique strict. Il y aura un enregistrement à volets, y compris l'utilisation du titre doctorat, réservé pour les praticiens dont les compétences et les aptitudes refléter la formation spécialisée requise. Nous ne pouvons pas souligner assez que même après son passage, Projet de loi 50 ne devienne pas une législation complète. Il existe des mécanismes qui permettent à l'Ordre de faire d'autres améliorations dans la réglementation en matière d'éducation, normes de pratique, and prescribed and prohibited therapies. Specifically, questions regarding “performing a TCM diagnosis”, “prescribing and dispensing of herbal substances”, “performing a procedure below the dermis”, and “point injections of herbal substances below the dermis” “Chinese Orthopedics, Traumatology and Tuina” can be included in the scope of practice of TCM.
  • There has been a significant increase in the number of people who perform acupuncture since Professor Cheung’s first application for regulation. Projet de loi 50 limits the use of acupuncture to professions identified in the Regulated Health Professions Act. Contrary to some reports, not every listed profession has acupuncture in its scope of practice. Comparez cela à la situation actuelle où il n'y a absolument aucune restriction sur qui peut exercer l'acupuncture en Ontario. Sûrement, ne permettant acupuncture pour être réalisée par d'autres professions de la santé réglementées, praticiens ne prescrivant, et comme traitement de la toxicomanie dans un centre de santé est une amélioration. Pour nier le droit à ces professions réglementées serait discriminatoire et il ne fait aucun doute qu'un tel projet de loi serait protesta vigoureusement en les.
  • Que nous procédons à la prochaine étape dans le développement de ce projet de loi, cette question sera abordée de manière transparente, parce que contrairement à la Colombie-Britannique, la Loi sur les professions de la santé ne peut pas discriminer contre les pratiquants de réglementation ou de les empêcher de pratiquer. This is because the intent of this legislation is that other regulated professions have shared scopes of practice. Therefore, according to the World Health Organization and the World Federation of Acupuncture-Moxibustion Societies, regulated professionals such as Medical Doctors and physiotherapists could perform acupuncture as an adjunct, provided they become qualified with the requirement of a minimum of 220 hours of training. This will enable them to treat some diseases. It is logical that once our college is established, we will be in a good position to provide acupuncture training to members of the other colleges and thereby further enhance public safety.
  • Regulation will improve our visibility and credibility in the public. Enregistrement à volets est nécessaire étant donné le large éventail de l'éducation et de l'expérience dans le milieu de la MCT et l'acupuncture (Cela est différent de la norme minimale pour les professionnels de la santé réglementés de l'OMS) et est dans le meilleur intérêt du public car elle fera en sorte que tous les praticiens seront en mesure d'effectuer au plus haut niveau de compétence dans leur champ de pratique, si elles sont un acupuncteur, Praticien de MTC, Herboriste, ou docteur en médecine traditionnelle chinoise. Cela renforce notre profil dans le public et permet aux généraux de l'Ontario de décider du niveau de traitement qu'ils souhaitent recevoir. Cela renforce également la crédibilité de notre profession dans le domaine des soins de santé en ouvrant la porte à davantage de possibilités en matière de soins de santé intégrés, recherche, et même amélioré assurance au tiers, CSPAAT, and Veteran’s Affairs coverage for our services.
  • “Grand-fathering” existing TCM and acupuncture practitioners is a given but the details can only be decided by the Transitional Council of the College after Bill 50 passes. Certainly some time will be required to establish the educational programs and standards and then people will be given the opportunity to meet those standards or even upgrade their level of training. The amount of resistance from within the traditional Chinese Medicine community is disappointing. If this is based on misunderstanding, hopefully we have adequately addressed some of the concerns that have already been raised. If not, please bring forth your constructive comments to the public hearings. Another possibility is that there is deliberate misinformation being spread by those with vested interest in maintaining the status quo of no standards and no accountability. Right now, there is no justification for our profession to choose not to regulate TCM and acupuncture in the province of Ontario as there is no doubt that the passing of Bill 50 will change the face of the health care system. It is time to move forward with our future as one of the regulated health professions.
  • 首先, 我們感謝安省衛生聽George Smitherman廳長和省政府遵照計劃,于9月28日進行了傳統中藥藥針灸立法,50La deuxième et dernière mouvement numéros de lecture. Projet de loi 50 était de 7 Décembre 2005, le département provincial de la santé a déclaré le ministre Smitherman a proposé à la Chambre des représentants. Depuis le président de l'acupuncture médicale de la Société canadienne professeur Zhang Jinda comme un pionnier de la profession de la médecine chinoise, Depuis la première application de la législation du gouvernement de l'Ontario gestion professionnelle en 1994, La législation a été mal pendant 23 ans. Sans doute,Avec la présentation du rapport de la demande initiale,其它中醫界同仁,及立法管制的醫療專業人員也陸續參與了許多的公開討論會,逐漸促進立法到目前的發展狀況。
  • 下一步, 一個由省議員成員組成的管理委員會將會成立,並將面向社會團體組織和其他領域的重要成員代表。 這個委員會將聽取有關50號議案的改進意見,總結和提煉精華,并可能在第三次審讀之前進行一些議案修改。 但是,議案大的改動將極大地影響立法的進展,和再一次的醫療專業顧問委員會(HPRAC)的審閱;如立法不在下一年選舉前完成,專業立法有很大的可能被拖延。那些所謂聲稱支持傳統中藥藥針灸專業,為專業人員著想的少數人, 為什麼極大的反對議案。就目前來講, 我們還有時間在第三次審讀之前進行建設性議案修改。
  • 只有50號 議案通過它的第三次審讀和眾議會的同意,就立法管制醫療專業法案的條例,一個過渡性的,并最終成為專業管理院將會成立。其他醫療專業都有他們自己的管理 院,處理有關他們專業人員的行醫規範和抱怨控訴。傳統中醫藥針灸管理院將會設立嚴格的醫療準則,道德規範,Et des normes élevées de normes d'éducation, de formation et de pratique. Dispositions législatives auront différents niveaux d'enregistrement professionnel, y compris ceux délivrés à des professionnels ayant une expertise et une superbe niveau technique "médecins chinois" dans le titre.
  • Même si nous continuons à mettre l'accent sur la motion n o 50, Il ne fait pas devenir automatiquement un règlement législatives complètes et détaillées. approche de l'Agence pour permettre la gestion de la facture de l'hôpital en matière de normes d'enseignement,gamme de pratiques,Formule de fines herbes chinois à apporter d'autres améliorations et traitement des restrictions et ainsi de suite. Plus précisément,,Diagnostic médical chinois se rapportant à l'administration impliquée, Acupuncture sous-cutanée, Les médicaments sur ordonnance distribution,Acupuncture de la médecine chinoise et sous-cutanée,Orthopédie,Massage,TCM peut être inclus dans le système de soins de santé. Depuis que le président Cheung première fois depuis l'introduction de la gestion législative, Augmenter le nombre de traitement d'acupuncture existant. Seulement 50 motion visant à limiter le champ d'application personnel médical professionnel pour utiliser les contrôles. A la différence de certains autres rapports, Pas une liste de tous les professionnels de la santé réglementés dans leur champ de pratique qui inclut l'utilisation de l'acupuncture.
  • Actuellement sur le statut de l'Ontario, L'utilisation de l'acupuncture sans aucune restriction. Si, Autoriser uniquement le contrôle de professionnels de la santé,Division Ne pas utiliser des médicaments qui s'est tenue l'utilisation de l'industrie,Et le moyen adopté pour le traitement de la toxicomanie est un grand pas en avant. Le droit de refuser l'utilisation d'autres professionnels de la santé est la discrimination raciale, et en même temps provoque notre motion a été fortement opposés à eux.
  • Comme nous continuons à la prochaine étape du processus législatif,Règlement de mouvement parfait, Ces questions sont ouvertes et clairement re-souligner et de discussion. Contrairement Bi-Britannique facture professionnel de la santé,Nous ne pouvons pas discriminatoire à l'égard d'autres professionnels médicaux de contrôle législatif,Ou de bloquer leur utilisation professionnelle. Depuis la mise en place de la gestion professionnelle de l'objectif législatif est de travailler avec d'autres professionnels de soins de santé dans le cadre de la pratique,Travailler ensemble. Sur la norme de l'Organisation mondiale de la Santé et de la Fédération mondiale de l'acupuncture Société,La réglementation législative de la profession médicale,Si la médecine occidentale médecin,Physiothérapeute,Ils seront en mesure d'utiliser l'acupuncture comme traitement adjuvant,Traitement de certaines maladies; tant qu'ils sont qualifiés pour au moins 220 heures de formation en acupuncture. Il est très logique, l'Institut de gestion a été établi tant que nous,Nous aurons un bon avantage,Fournir une formation pour l'hôpital de gestion d'autres l'acupuncture,Pour protéger la sécurité des gens de la communauté.
  • Législation permettra d'améliorer grandement la gestion de la visibilité et de la crédibilité professionnel de la santé. Chinois profession de la médecine avec différents niveaux de l'industrie de soutien à l'éducation,Opérations médicales avec différents niveaux de capacité, donc,Enregistrement hiérarchique est nécessaire. Au moins la norme de l'Organisation mondiale de la santé mis en place pour le contrôle des professionnels de la santé dans ce qui est très clair. Cela permettra d'assurer que les deux l'acupuncteur,TCM détient industrie,中藥師,Ou médecin de médecine,Sont en mesure de jouer leur meilleure pratique dans leur capacité à traiter gamme de pratiques différentes. enregistrement de niveau va augmenter la confiance du public dans la profession,Et pour les aider à choisir ce qu'ils sont prêts à accepter le traitement et le niveau. Simultanément,Il aidera également la profession de la médecine chinoise dans le domaine médical,Générale de la Santé,Recherche ouvre la porte à l'apprentissage et à la promotion de la compagnie d'assurance,Comme l'assurance de la sécurité d'emploi,退伍軍人保險,Fournir une assurance pour la thérapie de l'acupuncture.
  • La médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture existence de "loi de grand-père" est une caractéristique unique, mais, Réglementations spécifiques doivent être décidées par le gouvernement de transition après 50 maisons dans la motion adoptée. De toute évidence besoin d'éducation, de formation et de la technologie pour atteindre le niveau requis de temps,Et sera l'occasion de soutenir la conformité de l'industrie à cette norme,Ou même à un niveau supérieur et horizontal. Ceux qui ont une certaine résistance de la profession la médecine traditionnelle chinoise de l'acupuncture est très décevant. S'il s'agit d'un malentendu,Ne pas comprendre le processus législatif, Nous espérons que dans ce que nous expliquons bien certaines des préoccupations et problèmes. Il peut y avoir un manque de formation de l'enseignement de la médecine chinoise et l'acupuncture qualifié,沒有專業責任信譽的少數人抱有私心, 想要保持現狀,并有意傳播謠言。 現在沒有任何的理由要選擇放棄立法管理專業,因為毫無疑問50號議案的通過將改變提高醫療衛生健康體系。 時機已成熟;傳統中醫藥針灸專業加入管制醫療專業體系勢在必行,并將前途無量!

December 7, 2005

Gouvernement de l'Ontario Présentation Législation projet de loi

Le gouvernement McGuinty aide à assurer que les Ontariens ont accès à l'eau potable, des services de qualité fournis par les professionnels de la santé de leur choix, avec l'introduction d'une législation visant à réglementer la profession de la médecine traditionnelle chinoise, Health and Long-Term Care Minister George Smitherman announced today. “Nous avons promis de protéger les Ontariens qui choisissent de remplacement des soins de santé comme la médecine traditionnelle chinoise, et nous remplissons cette promesse,” dit le ministre Smitherman. “Si elle est adoptée, ce projet de loi contribuera à donner Ontariens confiance dans la qualité et la sécurité de ces traitements.” La médecine traditionnelle chinoise est actuellement une profession non réglementée inOntario; n'existe aucune restriction sur qui peut s'appeler un praticien ou qui peut exercer la profession. En conséquence, Ontariens n'ont aucun moyen fiable de savoir que les praticiens possèdent les compétences et la formation appropriées requises pour la pratique sécuritaire. Si elle est adoptée, le projet de loi rendra la médecine traditionnelle chinoise la première nouvelle profession de santé à être réglementée depuis 1991.Highlights du projet de loi comprend:

§ La création d'un organisme de réglementation autonome. Ce collège aurait le pouvoir de fixer des normes de pratique et l'entrée aux exigences de la pratique de la profession

§ Un champ d'activité et des titres restreints que seuls les membres de la profession peuvent utiliser, notamment l'utilisation de l' “médecin” titre par certains membres de la profession

§ Restricting the performance of acupuncture to members of regulated health professions and to persons who perform acupuncture as part of an addiction treatment program within a health facility.

“The regulation of traditional Chinese medicine and acupuncture has finally become reality since our first application was submitted in 1994. This is, en effet, joyful news,” a déclaré le professeur Cedric Cheung, Président de l'Association de médecine chinoise et d'acupuncture du Canada (CMAAC), and Vice-President of the World Federation of Acupuncture-Moxibustion Societies. “The TCM community, including practitioners, patients and members of CMAAC, have been diligently pursuing regulation for 22 ans. With the passage of the legislation being introduced today, the health and safety of Ontarians will be assured. “The proposed legislation builds on the consultation report released this past summer. It was prepared by MPPs Tony Wong, Richard Patten, Mike Colle and Peter Fonseca, who were appointed by the minister to travel the province to hear Ontarians views on traditional Chinese medicine. “I am pleased that our recommendations are being implemented and that the minister is moving forward to recognize a widely used form of complementary and alternative health care,” said Tony Wong, Chair of the MPP group. “Traditional Chinese medicine and acupuncture have been practiced for countless years, and we owe it to Ontarians to ensure that these services are delivered by practitioners with a high level of competence.” Traditional Chinese medicine is a holistic system of health care that originated in Chinaseveral thousand years ago. Les traitements comprennent notamment l'acupuncture, phytothérapie, tuina massage, and therapeutic exercise. TCM views the body as a whole and addresses how illness manifests itself in a patient and assesses the whole patient, not just the specific disease.Ontario will be the second province in Canada to regulate traditional Chinese medicine after British Columbia. “The Ontariogovernment is to be commended for introducing legislation to regulate traditional Chinese medicine and acupuncture in this province under the Regulated Health Professions Act. This will provide fair and equitable access to valuable treatment for all Ontarians. Members of the Acupuncture Foundation of Canada Institute look forward to a collegial relationship with members of the futureCollege of TCM,” said Dr. Linda Rapson, MD, Executive President of the Acupuncture Foundation of Canada Institute.

麥堅迪政府監管傳統中醫藥 -有關立法可為安省居民對另類醫療服務建立信心

多倫多 - 安大略省衛生及長期護理廳廳長史密瑟曼(George Smitherman) 今日宣布,麥堅迪(McGuinty)政府立法監管傳統中醫藥(Traditional Chinese Medicine)行業,目的在確保安省居民可以透過自己選擇的醫療專業人員,而獲得既安全又優質的服務。 史 密瑟曼說:「我們曾經許諾,會保護選擇如傳統中醫藥的另類醫療服務的省民,我們正在著手實現這個諾言,法例一旦通過,將使安省居民對這類醫療服務的安全和 品質具備信心。」 目前,在安省內,傳統中醫藥是未受監管的行業;對甚麼人可以中醫師或中藥師自居,或甚麼人可以從事這類行業,並沒有現行的規限。因此,省民並沒有可靠的途 徑得知那一些從業員具備提供安全服務的適當能力和所需訓練。法例一旦通過,傳統中醫藥將是一九九一年以來第一個納入監管的新醫療專業。 有關法例如果通過,將包括以下要點:

‧ 成立一個自我管理的監管局。該局會擁有設定執業標准及規定入行要求的權力。 ‧ 業務範圍及只限業內人員專用職稱的界定,Y compris de la part de l'industrie à utiliser les dispositions de "titres de médecins. ‧ Shi acupuncture doit être réglé par les praticiens de l'industrie médicale,Ou l'administration de traitements d'acupuncture avec les gens coup la dépendance caché dans l'établissement médical.

加拿大中醫藥針灸學會(Chinese Medicine and Acupuncture Association of Canada﹐簡稱 CMAAC)及世界針灸學會聯合會(World Federation of Acupuncture-Moxibustion Societies)會長張金達(Cedric Cheung) 教授說:「我們最初在一九九四年提出傳統中醫藥的立法監管要求,現在終於實現。這的確是令人高興的消息。這是傳統中醫藥界,包括執業者、病人和CMAAC會員,在過去二十二年內一直努力不懈地尋求有關立法的結果。現在,安省政府和衛生及長期護理廳廳長已提出傳統中醫藥立法,安省居民的健康和安全可有保障了。」提出的立法議案是以今年夏天發布的諮詢報告書為基礎。該報告書由省議員黃志華(Tony Wong)、Richard Patten、Mike Colle 和Peter Fonseca 等 人撰寫,他們由衛生廳委派,Faites le tour de la province pour entendre les vues des personnes provinciaux sur la médecine traditionnelle chinoise. Président de la Province de membres du Comité consultatif médecine traditionnelle chinoise Huang Zhihua, a déclaré: «Je suis heureux d'entendre nos suggestions pour la mise en œuvre en vue,Le ministre est également prêt à reconnaître les services de soins de santé alternatifs complémentaires qui sont largement utilisés. Application de la médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture a une longue histoire,我們有義務向省民保證,提供這類醫療服務的專業人員是具備高素質的。」 傳統中醫藥是數千年前發源於中國的一套醫療保健整體體系,所包括的療法有針灸、草藥療法、推拿按摩和有治療作用的體操。傳統中醫藥將人體看作一個整體,所 要處理的,是疾病如何在病人身上出現的問題,以評估病人全身狀況為重,而不單只著重某種疾病的治療。安省將是繼卑詩省之後加拿大第二個立例監管傳統中醫藥 的省份。 加拿大針灸基金學院(Acupuncture Foundation of Canada Institute)執行院長 Dr. Linda Rapson,MD醫生說:「安省政府根據《受監管醫療專業法》(Regulated Health Professions Act) 提出立法監管省內的傳統中醫藥行業,是值得稱讚的。這一來,所有安省居民都可以在公平和平等的原則下,各適其適,獲得自己認為有用的治療。加拿大針灸基金學院成員希望能夠與待成立的傳統中醫藥監管局的成員建立同業關係。」 這項行動旨在配合麥堅迪政府所要建立的能夠反映病人和社會需要的醫療保健系統,以確保今後安省居民代代健康。

The McGuinty government today is introducing legislation to regulate the profession of traditional Chinese medicine. Traditional Chinese medicine originated in China several thousand years ago. Its fundamental concepts are rooted in a philosophy that considers the person as a whole and nature to be interrelated. Traditional Chinese medicine involves a number of treatment methods including acupuncture, Chinese herbology/dietary and exercise therapies. In Ontario, the practice of traditional Chinese medicine and performance of acupuncture are not regulated. Currently, few standards exist on who may practice traditional Chinese medicine or perform acupuncture. No statutory public protection mechanisms are in place relating to registration, complaints and discipline processes, and professional standards for the practice of traditional Chinese medicine. By regulating traditional Chinese medicine, the government ensures that Ontarians who choose this alternative approach to health care will receive care from qualified individuals. This legislation is based on the premise that public safety and the best possible patient care are paramount. The Health Professions Regulatory Advisory Council, and most recently the MPP group, led by Tony Wong, all recommended regulating traditional Chinese medicine, including acupuncture. The MPP group also recommended limiting the performance of acupuncture to qualified and regulated practitioners. Regulated practitioners include physiotherapists, massage therapists, chiropractors and others. Si elle est adoptée, the legislation will create a self-governing college that will have the authority to enforce standards of practice and entry to practice requirements for the profession. It will also be responsible for implementing a complaints and discipline process. The new College will have the authority to grant the use of the “doctor” title to certain members of the college who meet a standard. The minister will ask the Health Profession Regulatory Advisory Council for advice about what those standards should be. If legislation is passed, Ontariowill be the second province to regulate traditional Chinese medicine and the fourth to regulate acupuncture. British Columbia is the only province to regulate both traditional Chinese medicine and acupuncture, while Alberta and Quebec regulate acupuncture only.

麥堅迪政府監管傳統中醫藥二○○五年十二月七日

麥堅迪(McGuinty)政府今日提出立法監管傳統中醫藥(Traditional Chinese Medicine)行業。 傳統中醫藥於幾千年前發源於中國。它的基本概念植根於一套把人看作一個整體而跟大自然息息相關的哲學。 傳統中醫藥包括針灸、中草藥療法∕食療及體操治療等多種治療方法。在安省內,以傳統中醫藥行醫和針灸的施用都未受監管。目前,還沒有甚麼標準規定甚麼人可以用中醫藥行醫或施用針灸。有關註冊、投訴及紀律約束程序、中醫藥行執業標準等方面,也沒有符合法規的保護公眾的機制。 省府立法監管中醫藥行業,可確保選擇這種另類醫療的省民所獲得的服務由合格專業人員所提供。這項立法是以「公眾安全至上」及「讓病人獲得最好醫療服務」為前提的。 醫療專業監管顧問委員會(Health Professions Regulatory Advisory Council)及最近成立由省議員黃志華(Tony Wong) 所領導的省議員小組(MPP group),都建議立法監管包括針灸在內的傳統中醫藥行業。省議員小組也建議,針灸的施用必須只限於合格的受監管的醫療從業員。受監管的醫療從業員包括物理治療師、按摩治療師、整脊師及其他治療師。有關法例一旦通過,則根據規定,會成立一個自我管理的監管局,L'Autorité a le pouvoir de mettre en œuvre les normes de pratique,Et de renforcer la qualification d'entrée. ,L'Ontario est la deuxième réglementation législative du Canada de l'industrie de la médecine traditionnelle chinoise dans les provinces,En même temps que la quatrième province de loi visant à réglementer la profession de l'acupuncture. Actuellement,Colombie-Britannique est le seul pays a une législation pour réglementer les provinces de la médecine traditionnelle chinoise et de l'industrie de l'acupuncture,Les provinces de l'Alberta et du Québec,Seule la profession d'acupuncture est réglementée.

December 7, 2005 – Prof. Cedric K.T. Discours Cheung

Monsieur le ministre Smitherman, Honorable Tony Wong et ses collègues, Mlle Marilyn Wang, et tous ceux qui ont travaillé dur pour la régulation, Mesdames et Messieurs:

La réglementation de la médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture est enfin devenu réalité depuis notre première demande a été présentée 1994. Il s'agit en effet, nouvelles joyeuses et est un très bon cadeau de Noël pour les Ontariens. The TCM community, Canadiens d'origine chinoise et non- Communauté Canadiens chinois, les patients et les membres de CMAAC ont poursuivi avec diligence la réglementation pour 22 ans. Avec l'introduction de la législation sur TCM par le ministre de la Santé et soins de longue durée honorable. George Smitherman, et le gouvernement de l'Ontario, the health and safety of Ontarians will be assured. Ontario deviendra la deuxième province canadienne à réglementer la profession de la MTC et l'acupuncture. La mise en place future d'un collège d'autoréglementation maintiendra le niveau élevé de la pratique afin de protéger la santé et la sécurité des Ontariens. En outre, la profession de la MTC et l'acupuncture fonctionne comme un membre de l'équipe avec d'autres professions réglementées pour aider à réduire la liste d'attente et soins de santé coût, et améliorer la santé! . En conclusion, Je tiens à remercier tout le monde pour leur aimable soutien et vous souhaite à tous un joyeux temps des fêtes. Dieu vous bénisse!

La médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture en Ontario pour atteindre le succès législatif – 2005Le 7 Décembre président Cheung prompteur

Monsieur le Ministre, vous Smitherman, Tony Wong et ses collègues Excellence,Marilyn Wang 小姐,Pairs législatives qui luttent,Mesdames et Messieurs:

1994Médecine et Acupuncture Association canadienne des applications de contrôle législatifs annuels de la médecine acupuncture a d'abord été proposé au Gouvernement de l'Ontario,Aujourd'hui, le projet de loi adopté une loi pour rendre nos rêves,C'est très encourageant nouvelles est sans aucun doute faveur des citoyens de l'Ontario le meilleur cadeau de Noël. Chinois traditionnel collègues de la profession de la médecine,Compatriotes à l'étranger,Groupes ethniques,TCM thérapies exigent des patients,Et les membres de notre société,為中醫藥針灸立法辛勤努力工作,爭取奮鬥長達二十二年。 隨著 安省衛生廳長George Smitherman 閣下和安省政府推出的中醫藥針灸立法管理,安省公民的醫療保健和安全醫療終于將得到保障。 安 省將成為加拿大第二個省份全面系統地立法管理中醫藥針灸,將來的自我管理中醫藥針灸管理院將嚴格設立高水準的中醫藥針灸專業標準;同時,傳統中醫界的同人 們將與其它醫療專業人員共同合作,以減短等候看病時間和節省醫療費用并增進健康。最後,我衷心感謝各位的支持,祝大家有個愉快的假期,願主保佑!

 

Dr Joanne Pritchard-Sobhani Report

December 7, 2005 was a historical day in Ontario as the McGuinty Government unveiled new legislation to regulate the profession of Traditional Chinese Medicine and Acupuncture. CMAAC has been diligently pursing regulation for over 22 ans. Finally this dream has become a reality. Professor Cheung, members of Executive Council, including other TCM practitioners and patients have been actively engaged in seeking regulation to protect the health and safety of every Ontarian. It was an exciting, momentous occasion to hear the Honourable George Smitherman, Minister of Health and Long Term Care, in WoodGreen Community Centre, passionately, highlight the Government’s plan to introduce Bill 50, (An Act respecting the Regulation of the Profession of Traditional Chinese Medicine and make Complementary Amendments to certain Acts)into the Legislature, later that day. Profound silence filled the room, as Minister Smitherman announced that the introduction of this Bill would change the face of the nation by giving every Ontarian the right to access safe, quality services, provided by only qualified practitioners in an atmosphere that shall afford every practitioner the professional respect they deserve. It was truly an honour and a privilege to be present at the Media Advisory and sit in the Legislature as Bill 50 was introduced by Minister, George Smitherman. Professor Cedric Cheung, Président, Chinese Medicine & Acupuncture Association of Canada; Simon Leung, Président, Chinese Medicine Institute of Canada; Joanne Pritchard-Sobhani, Directeur, Institute of Acupuncture & La médecine traditionnelle chinoise; Raymond Yeh, Président, Professional Acupuncturists Association of Ontario; Bin Jiang Wu, Président, Collège de médecine traditionnelle chinoise de l'Ontario, Jane Cheung, CMAAC director; along with Dr. Kwong Chiu, DC, Président, Acupuncture Council and Dr. Linda Rapson, Président, Acupuncture Foundation of Canada were invited to attend. As Professor Cheung, humbly, expressed his sincere thanks to the Government and to MPP, Tony Wong for their commitment in introducing this Bill, despite the many challenges; many of us found it difficult to maintain our composure. Highlights of the proposed legislation include: The creation of a self-governing regulatory college. This college would have the authority to set standards of practice and entry to practice requirements for the profession A defined scope of practice and restricted titles that only members of the profession may use, including the use of the “doctor” title by certain members of the profession Restricting performance of acupuncture to members of regulated health professions and to persons who perform acupuncture as part of an addiction treatment program within a health facility. This will be a day that is remembered in the hearts and souls of everyone who has fought so hard for the regulation of Acupuncture & TCM and for all of our patients who seek our services. The Bill, begins the legislative process, with a first reading in the house and then an transitional Council will be established to develop standards of education and practice. The Minister responded to the question of “grandfathering” and stated emphatically; like any new profession, their will be a window of opportunity for practitioners to be grandfathered. The Bill itself, provides the means for which the profession will be regulated under the Regulated Health Professions Act. In and of it self, it does not include specific guidelines such as grandfathering or standards of practice. The new Transitional College as stated in Bill 50 will have the responsibility to develop profession specific standards of practice during the transition and for the future. Regulation under the RHPA is a significant accomplishment because this Act is specific, only to Ontario, for regulation of Medical Doctors, Chiropractors, Psychologists, Physiotherapist etc., Currently, Naturopaths are regulated under the Drugless Practitioner Act, which is why they had to be given an exemption. Les naturopathes sont en train de faire la demande d'être réglementés par la LPSR, mais à ce jour, n'ont pas été couronnés de succès. Si, que les praticiens, il faut comprendre d'un point de vue juridique, ce qui nous donne le moyen approprié dans lequel nous pouvons fonctionner dans une atmosphère qui valide la profession. La loi encourage “étendue partagée de pratiques entre les différents, professionnels réglementés”, des moyens qui, il n'existe aucune disposition dans la législation actuelle de réglementer la acupuncture vertu d'une loi distincte contrôlée. Cela doit être compris parce que nous ne pouvons pas comparer la législation en Colombie-Britannique, en Ontario. Réglementer le cadre d'un nouvel acte autorisé séparé entraînerait le risque de ne pas être réglementés de la même manière que les autres professions réglementées de la santé, which of course is why Naturopaths have made application under the RHPA. This explanation is to help our members understand that other designated, regulated practitioners may practice acupuncture as an adjunct, with a limited scope of practice, specific to their profession, under the RHPA. To regulate in any other way would result in obtaining inferior legislation and years of delay. This does not entitle them to use the titles, “Acupuncteur”, “Praticien de MTC”, “Doctor of TCM” and within this framework it will clearly differentiate for the public, the difference between someone who performs acupuncture as an adjunct and specialists in the field of TCM. And, for the public, this will make a major difference in regards to access because patients will have the right to access our services on an equal playing field in which financial support becomes available through 3rd party insurance. On behalf of everyone, thank-you Professor Cheung for your absolute dedication and commitment to this process. Thank-you for not giving up your vision for regulation, despite the many challenges you faced. You are an inspiration and a light that has forged the way for the future development of Traditional Chinese Medicine and Acupuncture inOntario.

安省傳統中醫藥針灸立法的通訊報道, 2005年12月10日 – Joanne Pritchard-Sobhani 撰寫

2005年12月7日, 麥堅迪(McGuinty)政府宣布將提議案立法管理傳統中醫藥針灸行業; 此日成為了安大略省歷史上的重大里程碑。 加拿大中醫藥針灸學會為立法管理傳統中醫藥針灸奮斗長達二十二年,這一夢想終于實現了。在多倫多市WoodGreen Community,12月7日是個非常興奮和重大的時刻臨聽安大略省衛生及長期護理廳廳長史密瑟曼閣下熱情宣布政府計劃將向國會提出表決通過議案50(這條法例設立傳統中醫藥針灸專業的立法章程,並在其它法例上提補修改)。激動人心的人群積聚在大廳,Mais tranquillement en attendant avec impatience communiqué de nouvelles. ,提供這類醫療服務的專業人員將被政府和社會所承認 和尊重。臨聽安大略省衛生及長期護理廳廳長史密瑟曼閣下的講話,對每一位道場的參加人員來講是非常榮幸和光彩的時刻。被政府邀請參加新聞發布會的團體代表 有﹕Professor Cedric Cheung, Président, Chinese Medicine & Acupuncture Association of Canada; Dr Simon Leung, Président, Chinese Medicine Institute of Canada; Dr Joanne Pritchard-Sobhani, Directeur, Institute of Acupuncture & La médecine traditionnelle chinoise; Dr Raymond Yeh, Président, Professional Acupuncturists Association of Ontario; Dr Bin Jiang Wu, Président, Collège de médecine traditionnelle chinoise de l'Ontario,; along with Dr. Kwong Chiu, DC, Président, Acupuncture Council and Dr. Linda Rapson, Président, Acupuncture Foundation of Canada were invited to attend.

在新聞發布會上,張金達教授非常謙遜地感謝安省政府及黃志華等議員為設立議案50所作出的努力。 歷經千難萬苦, 我們當中的許多人都覺得無法保持冷靜;張金達教授始終既然如往,帶領我們繼續奮斗。有關議案的要點如下﹕‧ 成立一個自我管理的監管局。該局會擁有設定執業標准及規定入行要求的權力。 ‧ 業務範圍及只限業內人員專用職稱的界定,Y compris de la part de l'industrie à utiliser les dispositions de "titres de médecins. ‧ Shi acupuncture doit être réglé par les praticiens de l'industrie médicale,或在醫療設施內施用針灸配合戒除癖隱療程的人員 對所有為傳統中醫藥針灸合法的管理,不倦奮斗的工作人員,和爭取自由選擇醫療權力的病人來講,將迎接一個終生而忘的一日。法律程序從建立議案開始;議案在國會上首次宣讀;接下來,一個過渡性的管理委員會將成立,Et l'établissement de normes de formation et de pratique. Département de la Santé de la «loi de grand-père" pertinente, a déclaré l'accent sur axée sur les problèmes, comme les autres nouveaux professionnels, Il ya beaucoup de possibilités pour faire tenir l'industrie à devenir la loi de grand-père. La médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture offrent mouvement avenues,Qu'il a été inclus de façon indépendante dans la "réglementés Loi sur la profession médicale" (équitable aux professions réglementées de la santé). La motion ne comprend pas une réglementation spécifique,如祖父法和行業標準。議案所提到的新將成立的管理委員會將具有責任,在過渡期間和將來發展中,設立具體的,全面的專業標準。 歸納到“受管制的醫療專業法(RHPA)” 之下的專業管理是非常重要的,因為法案是僅具體為某一專業設立的,僅僅在安大略省, Si la médecine occidentale médecin, 整骨醫師, 心理醫師,物理醫師,等等。 目前, 自然療法是在“無藥持業專業”法案之下監管,所以這是原因他們要求免除。 自然療法還在要求將它的專業歸納到“受管制的醫療專業法”下;但是,到如今還沒有成功。所以,作為持業者是非常必要地了解和懂得法律程序的立法管理,提供 合理的宣傳手段以達到專業立法合法化。法案鼓勵“不同種類的醫療專業工作人員可分享行醫的範圍”;這意思為目前在不同的管制法案中還沒有具體的條款來監管 針灸。 我們必須意識到不能拿畢詩省立法與安省相比的。 不同的管制法案管理傳統中醫藥針灸將會造成混亂,導致中醫不能歸納到“受管制的醫療專業法(RHPA)”之下,像其它醫療專業一樣;自然療法還在申請要求歸納到“受管制的醫療專業法(RHPA)”。 如上詳細的解釋是為了幫助我們的會員們懂得其他以被監管的醫療專業人員在他們的設立的行醫範圍內,根據立法條例,L'acupuncture peut être utilisée comme traitement complémentaire. La médecine traditionnelle chinoise comme l'acupuncture et de la gestion législative vers des directions différentes,Législation conduira à une mauvaise qualité et l'efficacité de plusieurs années de retard. Il n'a pas le pouvoir de donner à l'industrie de soutien à l'emploi "acupuncteur",«Thérapeute chinoise» et «titre de travail des médecins de médecine de. Si l'Assemblée législative marchait bonne voie,Dans le cadre du projet de loi de réglementation,Peut être divisé en limites distinctes pour le public,分辨輔助使用針灸和傳統中醫藥針灸專家的巨大區別。同時,對于公民來講, 這將提供顯著和方便的途徑﹕在平等的條件下,病人可以擁有他們的權力選擇我們的醫療服務,並獲得醫療保險公司所提供的醫療費用保險。在此,我代表所有的會 員們,同行們,Pour le professeur Zhang Jinda ma très haute salut. Professeur Zhang Jinda,Nous admirons votre dévouement et les efforts inlassables de dédié,Nous vous remercions de votre courageux,Avec les objectifs prospectifs. Vous nous encourageons tous noyau et un soutien spirituel; Vous allez continuer à conduire le développement de notre système global de la médecine chinoise acupuncture industrie de l'Ontario.

2006 Avril

  • Sur Avril 13, 2006 Président de CMAAC, Professor Cedric Cheung, Dr. Joanne Pritchard-Sobhani, Directeur de IATCM, et le Dr. Linda Rapson, President of The Acupuncture Foundation of Canada held a press conference at Queens Park, Legislative Building at 1:00p.m. The purpose of the press conference was to address concerns that had been identified regarding Bill 50. Projet de loi 50 was introduced to the legislature on December 7, 2006 by the Minister of Health, Elle. George Smitherman. The Bill is an Act to regulate Traditional Chinese Medicine and Acupuncture. Although the Act refers to Traditional Chinese Medicine, regulation under this Act clearly indicates that Acupuncture is part of Traditional Chinese Medicine. The press conference focused on the fact the Bill, is a mechanism for the regulation of Traditional Chinese Medicine. Its language is broad in nature and does not specify for example “grandfathering”. This is because such specifics will be established by a Transitional Council, appointed by the Ministry and will have such power as to develop appropriate guidelines for standards of education and practice. As such the Transitional Council will also have the power to deal with scope of practice issues. But in interpreting the Bill one has to be careful not to think that statements regarding referral are mandatory referrals in which we would somehow be accountable and dependent on physician referrals. This is not what this term means. It is however, a requirement of every other regulated profession, that when the nature of a patient’s treatment is beyond your scope of practice, the patient should be referred. This is standard protocol and to interpret this otherwise has been extremely misleading to the profession.
  • CMAAC as well as a number of organizations present, endorse the view that other regulated professions, who practice adjunct acupuncture in their scope of practice, does not pose a risk of harm to the public or to our profession. In fact, once Traditional Chinese Medicine is regulated, as regulated professionals, the playing field will be equal and TCM practitioners will no longer be marginalized. This means that the public will have greater access to TCM practitioners that are qualified and 3rd party insurance coverage will enable the public to make an informed choice regarding treatment from TCM practitioners. Once regulation occurs, other regulated professionals will feel more comfortable making referrals to TCM practitioners because they will be confident that individual is competent and is capable of performing acupuncture in a safe and effective manner. This has not been the case because without regulation, acupuncture can be performed by anyone. In a very real sense, the expected outcome of regulation will be that we will be able to anticipate an increase in referrals and patients seeking treatment options, regardless of whether other regulated professionals perform adjunct acupuncture.
  • Projet de loi 50 is not about regulating those who are already regulated. This Bill is only to regulate Traditional Chinese Medicine and Acupuncture. CMAAC’s priority is to support Bill 50 because this is an Act to regulate Traditional Chinese Medicine, our profession, which is designed to protect the public. The press conference was designed to deal with facts rather than react to propaganda and recognize this step as part of a process. The next step is a Transitional Council, and as such necessary amendments may be added or deleted and other issues like “grandfathering” will be appropriately addressed. We understand that regulation can be confusing and encourage you to contact us if you have any questions. As well we also wanted to convey that we are excited about regulation and recognize that Bill 50 is our first step towards this. The press conference was well attended and a number of organizations and other Associations were present to support Bill 50!
  • 2006 年4月13日1時下午, 加拿大中醫藥針灸學會會長張金達教授, 中醫針灸學院院長 Joanne Pritchard-Sobhani 醫師, 加拿大針灸基金會會長Linda Rapson 醫師, 共同一起在省政府議會大樓會議廳,舉辦了記者招待會。記者招待會是就50號議案所引起的社會關注和專業同行的憂慮所舉行的。 50號議案是于2005年12月7日由衛生部部長George Smitherman 閣下和他的內閣成員所提議立法的。 議案是專業立法管理傳統中醫藥針灸行業。 儘管議案引用“傳統中醫學”,立法條例明顯地強調針灸是傳統中醫學的一部分。 記者招待會重點集中在議案是立法管制的機構運轉。 議案條例和大綱是綜合和概覽專業的精華,還沒有具體條例的細節,如“祖傳法”。 原因是具體詳細的條例法規將衛生部聘任的過渡性立法管理院來建立。 管理院將擁有權力來設立具體合理的專業教育培訓條例和持業規範;同時,管理院委員們將擁有職權去管制行醫的道德和範圍有關的問題。 但是,在解釋議案的內容時,大家必須謹慎地理解有關咨詢推薦條款。 條款並不是強制性的推薦制度;這將成為專業人員的責任並需西醫推薦,這絕對不是這一條款的意思。 在 任何其它立法醫學專業中,都有這一條要求﹕如病人的病案複雜,超過現有的醫療範圍和知識,醫療工作人員一定要推薦病人咨詢其它醫療專家的意見。這是標準的 醫療規範,和正確的理解;否則將極大地誤解,使專業立法走向歧途。加拿大中醫藥針灸學會以及其它各個組織團體積極推動其它立法專業的醫療人員使用針灸作為 他們的輔助治療手段,Et pour assurer la sécurité des personnes dans la communauté,Et la réputation des gens de la médecine. En fait,Une fois la médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture succès législatif,Comme les professionnels de la santé au niveau législatif joueront avec d'autres médecins siège plat, Statut d'égalité. les gens de la communauté auront de nombreuses occasions de se qualifier médecine traditionnelle chinoise acupuncture, tandis que,第三者的醫療保險公司對專業療法的擔保將極大地保障民眾有更多的權力來選擇合格和信任的中醫醫 師。立法后,因為中醫專業人員所展現的專業能力和勝任安全中醫針灸療法,其它專業的醫療人員將更加理解和信賴中醫療法,並將推薦病人。目前, 我們還沒有贏得這一信任;只要立法程序還沒有建立,任何人都可以使用針灸療法,導致危害于民眾。 總體來講,儘管其它醫療專業使用針灸為輔助療法,專業立法的成功將贏得更多的專業人員推薦病人和更多病人尋求中醫替代療法。
  • 50號議案不是關於那些已經專業立法的醫療專業。 這一議案是針對傳統中醫藥針灸專業所設立的。 加拿大中醫藥針灸學會堅決支持50號議案,因為這一立法將合理地管制中醫專業,使我們達到我們專業的崇高目的—保證民眾的安全。記者招待會是面對事實,認真地處理和解釋問題,讓大家理解立法的現有程序步驟;對少數不正確的政治宣傳保持冷靜,不與理睬。 下一步的程序將是建立過渡性中醫管理院,提供各種合理的議案增補改進或簡除條例,和討論有關問題和關注,如“祖傳法”。

Juillet 29, 2005

  • TORONTO –Ontario has moved closer to regulating traditional Chinese medicine (TCM) and acupuncture with the release of a public consultation report, Health and Long-Term Care Minister George Smitherman announced today. Ontario will become the second province in Canada to regulate traditional Chinese medicine including acupuncture, herbs and tai chi as medical therapy.“ We owe it to the people of Ontario to ensure they are protected,” Health Minister George Smitherman said Friday in making the announcement. “But at the same time, we have to realize traditional forms of medicine have helped a great number of people for a very long time.” The consultation report was written by Parliamentary Assistant to the Minister of Research and Innovation, Tony Wong, Minister of Citizenship and Immigration Mike Colle, Parliamentary Assistant to the Minister of Health Promotion, Peter Fonseca and Parliamentary Assistant to the Minister of Training, Colleges and Universities, Richard Patten. “We have promised to regulate traditional Chinese medicine and acupuncture, and hope to introduce legislation by the end of the year,” Smitherman said. “The work done by Tony Wong and his colleagues is going to be invaluable in helping us decide how best to proceed.” The report contains 10 recommendations on the regulation of TCM and acupuncture including:

1. Creating a regulatory college for TCM

2. Establishing different classes of TCM practitioners, based on level of education, acquired competencies and experience

3. Limiting the performance of acupuncture to qualified, regulated practitioners, et;

4. Designating as herbalists a class of TCM practitioners who use Chinese herbal medicines within the context of traditional Chinese medicine.

Les députés ont commencé leurs consultations en Mars et entendu les représentants des organisations de la MTC, les praticiens de la MCT et l'acupuncture, professionnels de la santé réglementées, les collèges et les membres du public de réglementation santé. Ils ont écouté presque 100 présentations et reçu plus de 200 observations écrites. “Nous avons entendu de nombreux points de vue différents, mais le consensus général est que la sécurité publique est primordiale et nous devons mettre en place un système pour protéger le public,” Wong a dit. “La médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture sont pratiquées depuis de nombreuses années et a bénéficié de nombreux, et les gens veulent s'assurer qu'il y ait un niveau de compétence élevé garanti par le praticien qu'ils voient.” Cette initiative fait partie du plan du gouvernement McGuinty visant à édifier un système de soins de santé qui répond à trois priorités – keeping Ontarians healthy, réduire les temps d'attente et améliorer l'accès aux médecins et infirmières.

Prof. Cedric K.T. Cheung was invited by the Ministry of Health and Long-Term Care to speak at the news release on July 29, 2005. He was thrilled to be given the honour for this special event and gave a short speech to the audience:

“Dear Minister Smitherman, Honourable Tony Wong, Mlle Marilyn Wang, et tous ceux qui ont travaillé dur pour la régulation, Mesdames et Messieurs:

It is a great please and honour to be here. Today is a historic moment. We are delighted that the McGuinty Government is regulating Traditional Chinese Medicine and acupuncture to protect the best interests and safety of Ontarians. Our practice has always been open to criticism, mainly due to the lack of a regulatory body. We are pleased to see the McGuinty government recognizes that those practising Traditional Chinese Medicine should be accountable to a governing body that will institute an effective complaints and discipline process. I am the President of the Chinese Medicine and Acupuncture Association of Canada (CMAAC) and one of the Vice-Presidents of the World Federation of Acupuncture-Moxibustion Societies (WFAS), which is officially recognized by the World Health Organization (OMS). Depuis 1983, we have been lobbying for the regulation of TCM and acupuncture across Canada. I myself have been a TCM practitioner for 35 ans, and we are committed to this mission for the sake of humanity. We believe strongly that Canadians should have the freedom of choice to take care of their own health. We believe firmly in the integrated medicine for the present and the future. The health care system should consist of teamwork of different health care professionals. With the use of TCM and acupuncture in the health care system, the safety and freedom of choice of Ontarians would be ensured. It will also help reduce the health care costs and long waiting lists. En conclusion, we follow the guidelines of the WHO and WFAS, health for all for the many years to come.”

In total, approximately 100 people were in attendance at the news briefing which was held at the Mon Sheon Home for the Aged inToronto, Ontario. The audience consisted of people from the TCM/A and Chinese communities, and members of the Western and Chinese media. Tony Wong, Chair of the MPP Consultation group and Parliamentary Assistant to the Minister of Research and Innovation began the news release with a brief introduction followed by the findings of his report. Dr. Mary Wu, President of the Toronto School of Traditional Chinese Medicine and Acupuncture, also gave a short speech. This was followed by a question and answer period with the Ministry of Health. As a whole, all people where pleased with the press release and were very optimistic about the regulation of TCM and acupuncture.

There were cheers at the CMAAC Head Office as regulation in Ontario was formally announced. After 22 years of intensive lobbying and public education, with many of our efforts seeming to bear fruit only to be put on the government’s back shelf as they pursued other issues, it was almost hard to believe that regulation was finally here. Regulation in Ontario was at once so inevitable and yet seemed so hard to reach. Well, now we can say, “We did it!” We are one step closer to seeing regulation in all of Canada.

List of Recommendations – The MPP Group recommends:

Regulating TCM and Acupuncture in Ontario

1. That the profession of traditional Chinese medicine (TCM), and acupuncture practiced within the TCM context be regulated under the Regulated Health Professions Act, 1991 under a new profession specific Act and that a new regulatory college for TCM be created.

2. That a future standards of practice regulation for treatment modalities used by TCM practitioners be developed by a future regulatory college for TCM and be approved by the government of Ontario. Current Education and Training for TCM Practitioners

3. That, given TCM practitioners have a diverse range of education and experience in TCM, different classes of practitioners be developed by a future regulatory college for TCM based on the practitioner’s level of education, acquired competencies, and experience.

4. That the classes of TCM practitioners include TCM practitioners with general TCM education, acquired competencies, experience, and who focus on one or more TCM treatment modalities; and a Doctor of TCM with advanced TCM education, acquired competencies, experience, and who practice the full range of TCM treatment modalities.

5. That a future regulatory college for TCM consider, among other things, the experience of British Columbia and other jurisdictions that have recently regulated TCM when determining regulatory issues such as, classes of registration, education and the acceptance of individuals currently practising in Ontario (grandparenting).

6. That a future regulatory college for TCM develop and implement an appropriate, fair and transparent grandparenting process for the different classes of registration to facilitate the registration of qualified individuals currently practising TCM in Ontario. The Performance of Acupuncture

7. That the performance of acupuncture be limited to qualified, regulated practitioners; that non-regulated practitioners should not be permitted to perform acupuncture.

8. That there be a class of TCM practitioners in a future regulatory college designated as acupuncturists practising acupuncture within the TCM context.

9. That regulated health professionals who use acupuncture as an adjunct therapy in the course of their professional practice be authorized to perform it only if they possess the required education and competencies as set by their respective college or board to safely practice acupuncture, and that it is practiced only within the scope of practice and standards of practice of their respective profession.

Chinese Herbal Remedies

10. That there be a class of TCM practitioners in a future regulatory college designated as herbalists who use Chinese herbal remedies within the TCM context.

2005年7月29日對安省中醫藥針灸專業的醫療保健和持業人員來講,Est une journée extraordinaire. Lors d'une conférence de nouvelles organisé par le ministère de la Santé de l'Ontario, Santé et ministre des Soins de longue durée, George Smitherman a annoncé que le gouvernement provincial est sur le point de commencer votre poignée légiférer médecine chinoise et l'acupuncture, Et rendu public un rapport de consultation de médecine chinoise et des soins d'acupuncture. Ontario deviendra la deuxième province au Canada la gestion complète de la législation chinoise de soins de santé de la médecine traditionnelle,Y compris l'acupuncture, 草藥和太極療法。在講 話中,廳長Smithman閣下談到﹕“我們責任是保護安省民眾的醫療安全;同時,我們意識到傳統中醫療法早已在很久之前開始幫助許多的公民,提供了有效的醫療成效。”“我們履行諾言,將進行管制傳統中醫藥針灸行業,並希望今年年底能夠提出一個法案。,” Smithman 閣下講到﹕“咨詢小組所呈交的咨詢報告書為我們決定如何最好地實現管理工作提供了寶貴的意見。” 咨詢報告書包括有關管理中醫專業的十項建議,其中包括如下﹕

1。 建立傳統中醫藥針灸管理學院

2。 設立傳統中醫藥針灸專業不同的等級,根據不同的教學程度,專業能力 和實際經驗。

3。 限于合格的管制醫療專業人員使用針灸

4。 指定中草藥醫師為傳統中醫藥針灸專業的一個分支, 並僅應用于傳統中醫藥醫療的範圍內。

省議員傳統中醫藥針灸醫療咨詢小組是由主席Tony Wong 省議員, 及三位小組成員, Mike Colle 省議員, Peter Fonseca 省議員,Richard Patten 省議員組成的。 議員小組自2005年3月起, 開始了他們的調查咨詢, 聽取了近百名人士的意見, 並收到了兩百多份有關傳統中醫藥針灸的意見書。 參與咨詢的人士包括受管制的醫療保健人員, 傳統中醫藥組織及非傳統中醫藥組織的代表,醫療服務管制學院,持業醫師,學生及其他普通大眾。“我們聽取了各種不同的觀點, 但是大家共同一致的意見是民眾的醫療安全是最為重要的;我們必須建立一個完整系統來保護社會公民,”Tony Wong 談到,“傳統中醫藥針灸以沿用了數千年, 並為民眾的健康帶來了極大的利益;並且民眾希望能夠確保專業人員符合高標準和具備專業能力。”進行立法管理傳統中醫藥針灸是安大略省McGuinty 所領導的政府工作規劃之一,以便建立完整的健康衛生體系,而達到三項目的﹕保障安省民眾的健康, Réduire le temps d'attente pour voir un médecin,Fournir de meilleurs moyens pour les médecins et les infirmières.

Professeur Zhang Jinda a été invité à l'Office de la Santé et des Soins de longue durée lors d'une conférence de nouvelles. Dans ce tournant historique dans la profession de la médecine chinoise, Représentants professeur Zhang Jinda la médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture Association et les grands groupes de praticiens de médecine chinoise,Excité à prononcer un discours.

Monsieur le Ministre, vous Smitherman, Tony Wong 阁下,Marilyn Wong 小姐,各位同胞們,Mesdames et Messieurs,我非常榮幸地與大家一起分享這一喜訊。今天是中醫發展史的歷程碑;我們非常高興地看到省政府開始進行中醫藥針灸的立法管理,以民眾著想,保護安省人民的醫療安全。 主要因為中醫藥針灸療法不受管制,這一療法一直面對著指責和輿論。 當今政府終于意識到注冊資格,專業標準等法定機制的設立能夠確保持業者對投訴所應有的責任,並實施紀律約束和合理的懲罰。我是加拿大中醫藥針灸學會的會長,和世界衛生組織承認的世界針聯的副主席。 自從1983年,Nous avons commencé à faire pression sur les provinces au Canada,Demandé au gouvernement de légiférer la profession de la médecine chinoise. En tant que médecin, j'ai trente-cinq ans de la médecine traditionnelle chinoise,Et m'a amené à apprendre à travailler pour notre bien-aimé professionnel,Pour la lutte de l'homme. Nous croyons fermement que les citoyens canadiens ont le droit de choisir leur propre approche des soins de santé,來保障他們的身體健康。中西醫學的相結合是今後的前途;完美的醫療體系是由各種醫學領域的工作人員組成的,並一起共同協助。 隨著傳統中醫藥針灸加入健康醫療體系,安省公民的醫療安全和自由選舉合理的醫療方式能夠確保。 同時,能夠減少醫療費用和長時間等候看病。 最後,我們將遵守世界衛生組織和世界針聯的指導方針,繼續努力。 健康萬歲!”

總共上百人出席了這次安省政府在多倫多市政府舉辦的新聞發布會; 積聚了傳統中醫藥針灸界的持業者,社會團體的代表,及西方及中文界報社的記者們。省議員傳統中醫藥針灸醫療咨詢小組主席Tony Wong 省議員簡短地介紹了咨詢報告的結論。 多倫多中醫藥針灸學院校長Mary Wu 也在之後發布了簡短的講話。最後是新聞答辯,衛生廳官員解答了聽眾的多種問題。 在新聞發布會上,全體出席人員都為省政府的決定所歡欣鼓舞,為中醫針灸立法充滿信心。 加拿大中醫藥針灸學會為這歷史性的轉折點而自豪,我們歷經千難萬苦,終于等到了今天。學會會員們,立法進在眼前,中醫發展前途無量!

Mars 2005

  • Sur Mars 16, 2005, Prof. Cedric K.T. Cheung attended the Consultation Group on Traditional Chinese Medicine and Acupuncture at the Hilton Hotel in London, Ontario. The purpose of the meeting was for the government to obtain input from members of the community and key stakeholders regarding how best to regulate Traditional Chinese Medicine and Acupuncture in Ontario. Also of importance to the government is to the safety and protection of patients using these services. The government was interested in hearing about the profession’s experiences with and/or practice of TCM and acupuncture in relation to: 1) the practice of TCM, and the use of acupuncture by TCM practitioners, regulated health practitioners of TCM and others in Ontario; 2) the education and training that TCM and acupuncture practitioners in Ontario have acquired to support their practice; et 3) the practice of prescribing, compounding, dispensing or selling of Chinese herbal remedies. More specifically, the topics addressed were divided into three categories:

Acupuncture

    1. How do you use acupuncture in your practice?
    2. What is your opinion on allowing only TCM practitioners and regulated health professionals that currently have the controlled act of performing a procedure on tissue under the dermis (skin) (i.e. Physicians, nurses, dentists) to use acupuncture?
    3. What is your opinion on allowing regulated health professionals that currently do not have the controlled act of performing a procedure on tissue under the dermis (skin) but who currently perform acupuncture under the legislative exemption, (e.g. chiropractors, physiotherapists, midwives, massage therapists) to use acupuncture?
    4. What is your opinion on allowing unregulated health professionals who currently perform acupuncture under the legislative exemption to use acupuncture?

Education and Practice

1. If you are a TCM practitioner, what is your education and training? How does that training assist you in your practice?

2. If you perform acupuncture, what is your education and training in acupuncture? How does that training assist you in your practice?

3. If you provide education in TCM or acupuncture, what is your school’s curriculum?

4. In your view, what are the factors that make for the ideal training and education in TCM and acupuncture?

Chinese Herbal Remedies

1. How would you be affected if the prescription of Chinese herbal remedies is limited to regulated TCM practitioners only?

2. What are some of the adverse effects when taking Chinese herbal remedies?

3. What has been your experience with Chinese herbal remedies?

4. Have you changed your practice or has your care been affected by the federal Natural Health Product Regulations?

  • The meeting, the first in a series of four to be held across Ontario — meetings also included Markham on March 17, Mississauga on March 21, and Ottawa on March 24– was chaired by Hon. Tony C. Wong, MPP. Elle. Wong was appointed by George Smitherman, Ministre de la Santé et des Soins de longue durée, to oversee the consultations. MPPs Mike Colle (Elginton-Lawrence), Peter Fonseca (Mississauga East) and Richard Patten (Ottawa Centre) rounded out the four-member panel. Following the conclusion of the meetings, the MPPs will report back to the minister.
  • The CMAAC Head Office would like to thank the following members who presented at the consultations held across Ontario: Dr. William Brown, Ahmid El Turk, Dr. Xue Lan Zhang, Dr. Joanne Pritchard-Sobhani, Dr. Gwo Wu Shyu, Dr. Guo Qing Dong, Dr. Bing Jiang Wu, Dr. Kwong Kee Liu, Dr. Zhao Qi Guo, Dr. Li Pang, et le Dr. Chami Askerow. Overall, the meetings went quite well, and the CMAAC was well-represented. We are proud of our members and thank them for their time and contributions!
  • 張金達教授參加了在安省倫敦市舉辦的傳統中醫藥針灸的座談會。座談會的宗旨為安省政府能夠從社會團體和各中醫組織的代表聽取有關如何管理中醫專業。 同時,讓政府意識到安全使用中醫針灸療法和保障病人安全的重要性。安省政府重點集中在中醫行醫的有關問題﹕1。 中醫和針灸的應用,針對于中醫藥針灸的持業者和其它醫療專業立法管制的工作人員。 2。 傳統中醫藥針灸專業人員所應用的教育培訓。 3。 中草藥處方的應用,中醫的合成,配藥和出售中草藥配劑.
  • 進一步,這三個問題被分類地劃分為詳細的問答形式。

中醫針灸

    1. 你是如何在中醫行醫中使用針灸療法的?
    2. 對于只容許傳統中醫藥針灸和其它醫療專業立法管制,擁有執行穿刺皮膚的法案的工作人員,如醫生,護士,和牙醫,使用針灸療法,你的意見如何?
    3. 針對目前立法管制,卻不擁有執行穿刺皮膚的法案,但得到憲法容許的醫療工作人員,如整骨師,Physiothérapeute,接產婦,按摩師,使用針灸療法,你的意見如何?
    4. 針對立法沒有管制,但得到憲法容許的醫療工作人員,使用針灸,你的意見如何?

教育培訓

1. 如果你是傳統中醫藥針灸持業者,你的教育程度和培訓是什麼?培訓在你的行醫中起到如何的作用?

2. 如果你應用針灸療法,你的教育程度和培訓是什麼?培訓在你的行醫中起到如何的作用?

3. 如果你學校提供中醫學習,中醫的課程是如何設計和管理的?

4. 請告訴我們,對于中醫藥針灸的教育和培訓,重點的因素是什麼?

中草藥的處方

1. 如果中草藥的開方只限于立法管理的傳統中醫藥針灸的持業者,你將會受到影響嗎?

2. 當服用中草藥配方,有什麼副作用?

3. 你有什麼中草藥處方的經驗?

4. 聯邦政府自然健康產品的立法管理將如何影響到你的行醫?

  • 座談會是計劃性的四個連續會議的第一個會議。 其它座次會在安省Markham 3月21日, Mississuaga 3月24日, Ottawa 3月24日 分別舉行。 座談會由衛生廳廳長George Smitherman聘任的Tony Wong 議員主辦的。 其它三位議員們Mike Colle (Elginto-Lawrence), Peter Fonseca (Mississauga East), Richard, Patten (Ottawa Center) 組成了四人議員小組。議員們將會議的談論結果總結報告到衛生廳廳長。
  • 傳統中醫藥針灸學會總部在此感謝所有參加安省傳統中醫藥針灸咨詢座談會的代表﹕ Dr. William Brown, Ahmid El Turk, Dr. Xue Lan Zhang, Dr. Joanne Pritchard-Sobhani, Dr. Gwo Wu Shyu, Dr. Guo Qing Dong, Dr. Bing Jiang Wu, Dr. Kwong Kee Liu, Dr. Zhao Qi Guo, Dr. Li Pang, Dr. Chami Askerow. 總體來講,咨詢座談會舉行的非常成功, 學會代表積極踴躍,發表主見。 我們為我們的會員而自豪,並再一次感謝你們對專業的無私貢獻。

2000 - 2003

2000 Mars

  • CMAAC sent out 121 copies of their submission for the regulation of the profession of TCM and Acupuncture under the Regulated Health Professions Act of 1991 to the HPRAC and many other participants. 加拿大中醫藥針灸學會向衛生專業咨詢委員會和許多其他參加組織,發了121份复印件的1991年衛生專業立法管制下的傳統中醫藥針灸立法申請書

2000 Mai

  • After reading the various proposals for regulation made by different interest groups, we submitted a response to the submissions for the regulation of TCM and Acupuncture under the Regulated Health Professions Act 1991 經過仔細研究各個中醫和社會團體的立法建議申請,我們呈交了傳統中醫藥針灸一九九一年衛生專業憲法管制的答疑書。

2000 Septembre 20

  • Prof. Cheung spoke at the HPRAC Discussion forum to clarify various points before the final referral on the Regulation of TCM and Acupuncture in Ontario was made at the end of the year.在年底做出最後傳統中醫藥針灸立法的推薦前期,張金達會長在安省衛生醫療咨詢委員會主持的討論會上重申解釋了幾個重要觀點。

2001 Avril

  • Sur Avril 24, 2001, Ontario Minister of Health, Honorable Tony Clement, announced the government’s intent to work with TCM professionals to realize the Regulation of the profession. “…The government understands Traditional Chinese Medicine and Acupuncture to many in Ontario. It wants to work with practitioners on the creation of a self-financing, regulatory college that would establish professional standards for these traditional practices, and will act quickly once the Health Professions Regulatory Advisory Council issues its report “
  • The Government of British Columbia announced on April 13e the establishment of the College of TCM Practitioners and Acupuncturists of British Columbia.
  • 在四月二十四日,安省衛生廳廳長, Tony Clement 閣下,在省議會上提出將對傳統中醫藥針灸專業立法管理。他闡述說:“政府非常理解傳統中醫藥針灸對安省公民的重要性和價值。 我們將與該專業人士合作建立一個自我管理的管理院, 為該專業的執業人員建立專業標準。一旦衛生專業立法顧問委員會完成推薦報告, 我們將很快采取行動”。
  • 畀詩政府在四月十三日公布畀詩省傳統中醫針灸專業管理院的法規。

2001 Septembre

  • On September 6th, we received a summary report from the HPRAC. The report summarized suggestions made by council to the Minister of Health and Long-Term Care, the Hon. Tony Clement. The council acknowledged that it supports the regulation of TCM and Acupuncture. Key issues that arose from this report centered on educational or academic standards for practitioners, the differentiation of biomedical acupuncture and TCM based acupuncture, grand parenting, and the use of title “Doctor”.
  • 九月六日,接到安省衛生專業醫療咨詢委員會的推薦報告。衛生廳長, Tony Clement 閣下直接審閱這份報告。委員會在報告中表示支持傳統中醫藥針灸的立法管理。這份報告所產生的討論焦點為中醫教育培訓衡量標準,使用針灸的標準和法案不同,選用祖父法的可能性, 中醫醫師頭銜的使用。

2001 Novembre

  • On November 9th, the Ministry of Health and Long-Term Care invited a representative sample of stakeholders who have been following HPRAC’s processes to provide feedback regarding the HPRAC report and recommendations surrounding the issue of TCM and Acupuncture. Issues discussed at this meeting included: (1)Title: Criteria required for adoption of the title Doctor of TCM (2)Grand parenting options (3)Entry Requirements and core competencies (4)Acupuncture (5)Continuing competence
  • 11月9日, 就安省衛生專業資格顧問委員會對傳統中醫藥針灸立法的推薦報告, 衛生廳邀請各個團體組織代表召開座談會, 稱述各自對報告的建議與觀點。座談會主要討論內容包括﹕
  • 傳統中醫醫師頭銜的衡量標準,
  • 選用祖父法的可能性
  • 從事中醫的條件和行醫資格
  • 使用針灸的標準和法案規定
  • 繼續提高行醫標準的措施

2002 Juin

  • Professor Cedric Cheung was invited to attend a Town Hall Consultation on Health Care in London, Ontario, at London City Hall Council Chambers. 張金達會長應聯邦衛生部的邀請, 出席了安生倫敦市舉行的衛生體系改革的咨詢座談會

2002 Août

  • Professor Cedric Cheung was invited by Minister of Health Tony Clement to attend a meeting at Queens Park on August 29. Topics discussed included the possibility of a new college and related legislation issues in Ontario. During this half hour meeting, the Minister of Health stressed that the entire cabinet supports regulation, but must await proper timing before it can follow through with the process. 八月二十九日,張金達會長出席了衛生廳廳長在省政府主持的座談會。 會議討論題目包括建立新的管理院,和完善安省中醫立法條例。在這個短暫的會議上, 衛生廳廳長表示內閣全體人員積極支持立法工作,但是,必須等待者良好時機。所以,立法施行方案和具體時間尚未決定。

2002 December

  • Submitted a formal letter to the honorable Carol Skelton, M.P. of the Canadian Alliance outlining the CMAAC’s stance on labeling, regulatory, and approval powers for complimentary and alternative medicines. 向眾議院議員,Carol Skelton閣下,正式呈交了一份書面信件,表明加拿大中醫藥針灸學會對令類及輔助醫學的不可忽略的強大功效,中草藥的標簽正軌化,和立法管理的旗幟鮮明的立場和態度。

2003 Janvier

  • TCM/Advisory Council of Ontario created by Tony Clement, ancien ministre de la Santé, to provide advice to the Minister regarding TCM regulation. 安省衛生廳廳長Tony Clement 閣下著手成立了傳統中醫藥針灸顧問委員會。 經過八年的咨詢和公眾聽證會, 這個顧問委員會能夠為衛生廳提供建議。

1997-1999

1997 Juillet 3

  • Attended meeting to deliver comments to the Ad Hoc Committee on Complementary Medicine, College of Physicians and Surgeons of Ontario regarding Bill 126, and to assist with the establishment of policies to govern physicians wishing to utilize complementary therapies
  • 出席了安省內外科醫學有關126 法案的會議, 以帶給輔助醫療特別委員會有關評論, 並且幫助建立有關政策以管理那些有意應用輔助治療方法的西藥醫師。

1997 Octobre 8-10

  • Attended and presented a paper at British Columbia public hearings to assist in determining whether it is in the public’s best interest to regulate TCM in its entirety.
  • 出席畀詩省公開聽證會以幫助決定對中醫藥整體立法管制是否順應民眾最大的利益, 並發表講演。

1998 Avril 22

  • Presentation submitted to the Standing Committee on Health regarding “Regulation of Herbal products” Toronto, Ontario. Professor Cheung stressed to the Standing Committee that the Government’s recent ban of herbs is unjust, and that it is the unqualified use of herbs that requires scrutiny and not the herbs themselves.
  • Professor Cheung also stressed that the Regulation of the profession of TCM is of vital importance. It is not only in the best interests of the Canadian public and the profession, but also in the best interests of the government in terms of savings to health care costs. Dans 1979, the WHO indicated at an interregional seminar that Acupuncture alone could effectively treat forty-three diseases. However, according to Chinese medical classics, Nei Jing, Nan Jing, and Biao You Fu, current research and study, this is significantly augmented to a wider range of treatable diseases when acupuncture, moxibustion, and Chinese Herbs are used in combination. Many diseases can be treated by TCM. Since acupuncture treatment requires no costly equipment, there is anenormous potential for the reduction of health care costs.
  • Prof. Cheung urged in conclusion that the safe use of Chinese Herbs should be judged fairly. They must be understood in their proper context as an integral part of TCM, but also seen in light of the benefits they can offer if used in cooperation with Western Medicine.
  • 在安省多倫多市, 向衛生常務委員會發表並呈交 “草藥制品的立法管制”一文。 張金達會長向該常委會強調指出, 政府近來對草藥制品的禁令是不公正的, Devrait être un examen des irrégularités qui utilisent des herbes, Au lieu d'herbes elles-mêmes. Président Cheung a souligné que si,La médecine traditionnelle chinoise pour le contrôle législatif est très urgent et important. Ce n'est pas seulement bénéfique pour le grand public et la profession de la médecine chinoise elle-même, Aider aussi d'économiser les dépenses de santé du gouvernement. Dès 1979, 世界衛生組織(WHO)就在一個跨地區的會議上提出, 針灸本身可以治療43種疾病。 然而, 根據中國古代經典醫學論著,如內經和標幽賦, 以及當代的科學研究, 如果針灸結合艾灸術和中草藥,將能夠治療更廣範圍的疾病。 有很多疾病可以被中醫藥治愈。 因此, Il a un grand potentiel de réduire considérablement les coûts médicaux. Président Cheung dernier appel en résumé, Évaluation de la sécurité chinoise phytothérapie doit être fondé sur l'équité et la vérité. Ils doivent être considérés comme faisant partie de la médecine traditionnelle chinoise, 但是, Il devrait également être considérée en liaison avec l'utilisation de leur donner de bons résultats dans la médecine occidentale.

1998 Octobre 30

  • Présenté un paquet législatif complet au ministre de la Santé du Nouveau-Brunswick avec la collaboration de l'Association de médecine traditionnelle du Nouveau-Brunswick Chinois
  • L'Association maritime des acupuncteurs enregistrés (MARA) fusionné avec CMAAC pour créer un front uni en Nouvelle-Écosse.
  • Écoutez le Nouveau-Brunswick provincial de la santé a présenté un rapport complet de la médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture gestion juridique.
  • 在 Nouvelle-Écosse 省,东北 沿海 注册 针灸 师 协会 与 加拿大 中 医药 针灸 学会 结成 联盟.

1998 Novembre 21

  • Créé le Collège professionnel de la MTC et l'acupuncture en Ontario grâce à la coopération de CMAAC, Professional Acupuncturists Association of Ontario (AAP), Les partisans de la médecine holistique et l'acupuncture (SHMA), Comité consultatif sur les médicaments traditionnels Toronto (TTMAC) du Fonds mondial pour la nature (WWF), le chapitre de Conseil national des Canadiens chinois Toronto (ASPB), et d'autres parties intéressées officiellement créé l'école de l'Ontario de la médecine traditionnelle chinoise et la gestion de l'acupuncture. Par l'Institut canadien de l'École de gestion de la médecine chinoise et l'acupuncture,Société de acupuncteur professionnels de l'Ontario,Soutenir les sociétés globales de la médecine chinoise et l'acupuncture,Comité consultatif de médecine chinoise traditionnelle Toronto,Fondation mondiale de préservation de la faune,Toronto sera composé de l'égalité des droits.

1999 Juin 11

  • Après avoir étudié le projet de «Demande de règlement de la médecine chinoise et l'acupuncture" fourni par le Bureau CMAAC chef, le ministère néo-Brunswick de la Santé affirme que le conseiller juridique d'examiner la demande avant que le ministère prendra des mesures supplémentaires. Nouveau-Brunswick Ministère provincial de la santé, après avoir lu le rapport d'application professionnel soumis à la Société canadienne de médecine chinoise et l'acupuncture médecine chinoise et le contrôle de l'acupuncture,Avant de prendre une décision à la décision,Juridique enquête de conseils.

1999 Juin 22

  • Our westernmost province announced the establishment of the College of TCM Practitioners and Acupuncturists of British Columbia to replace the former College of Acupuncture. Now all aspects of TCM will be regulated together.西部畀詩省建立了畀詩省傳統中醫針灸專業人員管理院,以代替以前的針灸管理院。從此,傳統中醫各個系統結合在一起,將整體中醫管理。

1999 Novembre

  • Made a joint submission with the Professional Acupuncturists Association of Ontario (PAAO) and the Supporters of Holistic Medicine and Acupuncture (SHMA) in application for Regulation of the Profession of Traditional Chinese Medicine and Acupuncture under the Regulated Health Professions Act, 1991
  • This 500-page report was submitted to HPRAC in accordance with their set criteria.
  • 加拿大中醫藥針灸學會接受安省衛生咨詢顧問委員會的來信。 在信中寫道﹕“衛生廳最近重新考慮傳統中醫藥針灸立法管理的要求;衛生咨詢顧問委員會將就此提供調查意見和推薦報告。 我們意識你學會自1994年開始立法管理中醫專業,並為我們呈交各種有關資料。 在此, 我們要求你填寫要求專業立法,歸納到1991年立法管理衛生健康保健專業的法案的申請表。”
  • 與安省專業針灸醫師公會,及支持整體中醫藥針灸社團聯合, 向安省衛生專業醫療咨詢委員會呈交了申請書,關於一九九一年衛生專業憲法對傳統中醫藥針灸的管理。長達500頁的立法申請書符合安省衛生專業醫療咨詢委員會所要求的格式和標準。

1999 December 14

  • With the passing of Bill 46, “An Act to amend the Medical Act,” the House of Commons removed the legal impediment for the practice of Acupuncture in Newfoundland and Labrador for those other than regulated health care professionals. Newfoundland andLabrador 省通過46號憲法,“衛生醫療補充法”,去掉對非立法衛生專業人員使用針灸的限制。

1996

1996 Janvier

  • Joint Submission of 1014 pages “Answers to the core questions of Acupuncture” presented to the Health Professions Regulatory Advisory Council, by The Chinese Medicine and Acupuncture Association of Canada (CMAAC), the Supporters of Holistic Medicine and Acupuncture (SHMA), and the Professional Acupuncturists Association of Ontario (PAAO).加拿大中醫藥針灸學會(CMAAC),支持整體醫療社團(SHMA)和安省專業針灸醫師公會(PAA0)向安省衛生廳專業醫療咨詢委員會呈交一份一千零十四頁的聯合報告 “對針灸核心問題的解答”

1996 Avril 18

  • Provided comments to the British Columbia Health Professions Council in support of the Regulation of Traditional Chinese Medicine致畀詩省衛生廳有關支持中醫藥立法管制的評論

1996 Juin 20-21

  • Participated and gave presentation in the Public Hearing on Acupuncture Toronto, Ontario. Professor Cheung spoke to HPRAC on the following topics: Acupuncture is a modality not a profession; Education in TCM and Acupuncture; Acupuncture cannot be separated from TCM; and regulations under the RHPA.
  • Prof. Cheung made the following conclusions to HPRAC:
  • This review of acupuncture has clearly demonstrated the complexity of this issue that extends beyond the scope of acupuncture itself into the realm of general health care delivery systems.
  • Acupuncture cannot be separated from the body of knowledge of TCM. The entire profession of TCM should be recognized and regulated in order to enable the establishment of regulations pertaining to other professions.
  • It is not our intention to limit the practice of acupuncture to one profession, but each practitioner must meet the minimum acceptable standards. We are concerned that those who use acupuncture only as an adjunct may have a significantly narrower knowledge base in comparison to practitioners of TCM and Acupuncture
  • The public deserves access to the most highly qualified practitioners in a field, and the failure to regulate Doctors of TCM will deprive the public of the best care.
  • The failure to regulate the profession of TCM will perpetuate the myth that acupuncture is best delivered by a regulated health professional whose membership in the regulated health profession per se does not guarantee adequate training in acupuncture.
  • The following recommendations were made to HPRAC:
    1. A new controlled and defining acupuncture according to TCM theory, practice and delegating of acupuncture practice to those who are qualified to practice.
    2. Regulation of the profession of TCM with appropriate titles and the establishment of a College of TCM and Acupuncture. An acceptable alternative would be a College of TCM based Acupuncture.
    3. Establishment of appropriate standards of education and practice guidelines based on the body of knowledge of TCM for all practitioners of acupuncture, including the existing regulated health professions.

Overview of Hearings:

  • CMAAC believes that the public hearings were quite successful. HPRAC has a clear understanding of the wide variation in education among regulated and unregulated health care practitioners using acupuncture as a modality or as primary care. Il est devenu tout à fait clair qu'il ya aussi une quantité importante de variation du niveau de la MTC connaissance ces praticiens ont; donc, la mesure de leur utilisation de l'acupuncture seule ou en combinaison avec toutes les autres composantes du TCM est affectée.
  • CMAAC croit fermement que la plupart des professions de la santé croient qu'ils ont le droit de continuer à pratiquer l'acupuncture dans le cadre de leur champ de pratique. However, l'opinion prédominante chez les praticiens de la MTC, indépendamment de la race, était que tous les pratiquants en utilisant l'acupuncture doivent avoir la formation et de la formation en MTC suffisante pour pratiquer l'acupuncture sous quelque forme. Beaucoup de praticiens de la MTC ont exprimé leur préoccupation devant l'absence de reconnaissance de leur profession de TCM et la nécessité de la mise en œuvre de la réglementation.
  • En général, the consensus among TCM practitioners was that acupuncture must be TCM based and practitioners cannot perform this modality as an adjunct without a minimum of 220 hours of instruction. It was also agreed that titles are an important issue as currently unregulated professionals require a title to lend credibility to the profession and to enable the consumer to differentiate between the varying types of acupuncture that are available, such as anatomical/adjunct acupuncture, and TCM treatment in combination with Acupuncture.
  • Upon the completion of the public hearings, the Ontario Association of Acupuncture & La médecine traditionnelle chinoise (OAATCM) withdrew from the Ontario Coalition for the Regulation of Acupuncture (OCRA) and formed an alliance with CMAAC, due to a difference in opinion regarding the Regulation of TCM with Acupuncture. The OAATCM supports the use of Acupuncture treatments when Traditional Chinese Medicine theory is used as the guiding philosophy.
  • 出席了安省多倫多的針灸問卷公開聽證會, 並發表講演。 張金達會長就以下四個方面發表了論述﹕
  • 針灸是一種醫療方法,不是一種專業
  • 傳統中醫和針灸教育體系
  • 針灸不能與傳統中醫分離
  • 將中醫立法列入立法管制衛生專業法案中
  • 張金達會長向衛生廳專業醫療咨詢委員會做了如下的總結﹕
  • 該次講演清楚地闡明,針灸立法的複雜性,已遠遠地超過針灸本身的範圍。 針灸立法是屬于為安省廣大民眾提供有效,安全醫療服務的衛生保健系統的一部分。
  • L'acupuncture peut être séparé du système de médecine traditionnelle chinoise. Médecine traditionnelle Seulement chinoise et l'acupuncture législation globale,Afin de garantir la mise en place de divers médecine professionnelle au sein du système.
  • Nous ne limitons pas l'application de l'acupuncture autres professionnels,但是,Ils doivent avoir un niveau de base de la formation et des normes. Nous insistons pour que l'application de l'acupuncture comme traitement d'appoint à d'autres professionnels,不能與傳統中醫針灸醫師所具有的中醫知識相提並論。
  • 廣大民眾具有自己的權利去獲得最好的針灸治療。對傳統中醫醫師水平不予認可,只有妨礙民眾獲得最好的醫療服務機會。
  • 如不管制傳統中醫體系,就會造成一種誤解,民眾誤認只有立法的醫療專業才能有資格提供針灸醫療服務。實際上,其它專業應用針灸療法並不全部具有合格的中醫針灸知識和培訓。
  • 最終,張金達會長向衛生專業醫療咨詢委員會提出如下建議﹕
  • Établi sur la base de la philosophie chinoise traditionnelle et une nouvelle méthode de l'acupuncture factures médicales. Acupuncture médecin peut guider un autre professionnel médical à faire l'acupuncture.
  • Contrôle de la profession de la médecine traditionnelle chinoise,Et donner un titre raisonnable, Collège de médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture établis,Ou de mettre en place un chinois acupuncture collège traditionnel à base de la médecine.
  • Création d'un comité d'examen de qualification professionnelle,以傳統中醫為基礎來管理中醫針灸醫師和其它已立法的專業醫療人員。

聽證會的會後總結﹕

  • 加拿大中醫藥針灸學會認為公眾聽證會的結果是相當成功的。它使衛生專業醫療咨詢委員會委員們對于傳統中醫針灸醫師有了一個清晰的認識。衛生專業醫療咨詢委員會了解到,從事中醫針灸醫師受過不同程度, 不同水平的教育,具有不同水平的臨床經驗。 在已立法和尚未立法的情況下, 他們將針灸作為直接或輔助的醫療手段。另外,在這些從事中醫針灸人員中,對傳統中醫知識的了解和掌握存在著很大的差別。所以, 不論是直接地應用針灸療法, 還是將針灸配合其它醫療方式,醫師對與傳統中醫的認識程度會影響到針灸的運用與效果。總體上, 傳統中醫從醫人員一致認為, 針灸必須以中醫理論為基礎, 醫師必須經過至少220小時的中醫指導才可施行針灸治療。 專業人員普遍認為職稱是很重要的問題, 因為目前尚未立法的專業人員需要通過職稱來傳播他們的聲譽。 這樣, 才能促使求醫者區分市場上提供的不同種類的針灸治療, 例如, 解剖學的輔助針灸, 或傳統中醫配合針灸等。聽證會結束後, 由于對中醫藥針灸立法持有不同的觀點, 安省傳統針灸中醫學會立即退出了安省針灸立法同盟,與我學會結盟。 安省傳統針灸中醫學會支持在傳統中醫的理論指導下進行針灸治療的哲理。

1996 Juillet 31

  • Submitted Supplementary Report containing new issues rose at the public hearings on Acupuncture referral.呈交含有在針灸卷公開聽證會上提出的新問題的輔助報告

1983 - 1995

1983

  • Submitted “A History of the Chinese Medicine and Acupuncture Association of Canada” to the Federal Ministry of Health 向聯邦衛生廳提交 “加拿大中醫藥針灸學會的創立史”

1986 Octobre.

  • President Cheung approached Dr. W.E. Spoerel for assistance with Dr. Linda Rapson of the AFC to initiate a joint effort in compiling submissions to the Ministry of Health for the regulation of TCM and Acupuncture. However, this initiative was completely ignored by Dr. Linda Rapson and the AFC.張金達會長與Dr. W.E. Spoerel 接洽,Pour rechercher la coopération avec la Fondation Acupuncture pour fournir des conseils sur la gestion de la médecine chinoise et de la législation de l'acupuncture pour le ministère de la Santé. Cependant,Il était à l'origine une collaboration avec le Dr. Linda Rapson représenté Fondation d'acupuncture complètement ignoré.

1986 Dec.

  • Rédigé "Mémoire présenté au gouvernement de l'Ontario sur la médecine chinoise et l'acupuncture" 草擬 "致 安 省政府 有關 中 醫藥 及 針灸 的 建議 書

1988 Jan.

  • Rédigé et présenté «Rapport du Comité consultatif du ministre sur l'acupuncture" 草擬 並 發表 "衛生 廳 顧問 委員會 的 針灸 報告"

1990 Mars

  • Soumis "Une brève qui sera présenté au Comité permanent de la Chambre des communes sur la santé et le bien-être, Affaires sociales, Principal et de la Condition féminine «soumettre» la santé et le bien-être causée par le Comité permanent de la Chambre des représentants,Le bureau de Sha,Condition féminine, les personnes âgées et le résumé du rapport ".

1990 Nov.

  • Livré Présentation au Comité permanent du développement social aux fins d'établir des critères pour la réglementation de la profession de médecine chinoise et d'acupuncture 向 社會 開發 常委會 發表 講演,Médecine chinoise et d'acupuncture vise à établir des normes professionnelles contrôle législatif

1991 Avril 15

  • Introduit "Proposition pour la réglementation de la profession de la médecine chinoise et l'acupuncture" Hon. Evelyn Gigantes, Ministre de la Santé 致 衛 étudiants commissaire Evelyn Gigantes "de contrôle législatif dans le document 醫藥 及 針 proposition de moxibustion"

1992 Mai 20

  • Présentation aux audiences Sous-comité sénatorial des anciens combattants, Sénat du Canada vers plus 拿大 參議 Institut classe petit comité de groupe les affaires militaires 會 發 Tableau conférence

1992 Juin 1

  • Soumis "L'Association de médecine chinoise et d'acupuncture du Canada 1992 Lobbying campagne Lettres de soutien "à l'honorable. Francis Lankin, Ministre de la Santé causée par ministre de la Santé Francis Lankin "médecine chinoise et d'acupuncture Association des 1,992 lobbying la lettre de soutien de la campagne du Canada

1992 Octobre.

  • Les présentations faites au Conseil professions de la santé de la Colombie-Britannique 呈遞 畀 詩 省 健康 專業 局 建議 書

1992 Dec. 3

  • «Fondements de la nécessité d'une réglementation de la médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture" rédigés hon. Francis Lankin, Ministre de la santé causés par le ministre de la Santé Francis Lankin «besoins fondamentaux de contrôle législatif de médecine chinoise et d'acupuncture"

1993 Jan. 21

  • Rapport compilé sur «La Loi sur la santé et professions réglementés de l'exemption des actes autorisés» soumis à l'honorable. Francis Lankin, Ministre de l'Ontario de la Santé Methodist entraîner des Francis Lankin "droit réglementaire professionnel de la santé et exempté de mesures de réglementation," le rapport

1993 Juin 15

  • Soumis "Plan directeur pour la réglementation de la médecine chinoise et d'acupuncture dans la province de l'Ontario et la désignation des titres professionnels appropriés pour les praticiens" pour les professions de santé consultatif de la réglementation Council致安省衛生廳專業醫療咨詢委員會(HPARC)“中醫藥及針灸管制藍本及醫師專業職稱命定”

1993 Juin 28

  • Rédigé pour les relations professionnelles Direction 致 衛生 廳 專業 關係 組織 衛生 業 協調 官員 Vahe Kehyayan "豁免 衛 衛生 專業 管 治 法 的 管制 行為" "exemptions aux actes autorisés de la Loi sur les professions de la santé réglementées proposée»

1993 Sept. 30

  • Compilé "Examen des critères à utiliser pour la désignation des professions non réglementées en vertu de la Loi sur les professions de la santé réglementées, 1991"Président du Conseil consultatif sur les professions de la santé contrôle Christie Jefferson" normes professionnelles pour spécifier évaluation professionnelle non réglementée santé des lois sur le contrôle de la saisie en 1991 "

1993 Nov. 27

  • Rapport sur "L'utilisation des titres professionnels de CMD. (Docteur de la médecine chinoise) et le Dr. Et. (Docteur de l'acupuncture)»Soumis à l'honorable. Ruth Grier, Ministre de la Santé causée par Ruth Grier ministre de la Santé "la médecine chinoise et l'acupuncture utiliser titres professionnels"

1994 Jan. 23

  • "Commentaires à l'égard de la proposition de règlement de l'acupuncture en Colombie-Britannique", présenté à l'honorable. Paul Ramsey, Ministre de la Santé. Également assisté et document présenté lors des audiences publiques pour exprimer la position de la AMCAC 致 衛生 健康 及 老年 事務 廳長 Paul Ramsey "畀 詩 省 管制 針灸 意見書 的 有關 評論"; 同時.,Assister 證 publique 會,Nom appelé médecine chinoise et d'acupuncture Association du Canada considère à nouveau

1994 Mars

  • Soumis 10,000 signature pétition au ministère de la Santé demande de régulation de la médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture 向 安 省 衛生 廳 呈交 萬人 簽名 請願 書 Ontario,Echoes mettre en œuvre la gestion législative dans la médecine chinoise et l'acupuncture

1994 Juillet

  • Demande reçue de Ruth Grier, Ministre de la Santé, Ontario, CCRPS d'examiner l'application AMCAC pour la régulation de la profession de la médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture 收到 衛生 廳長 Ruth Grier 致 衛生 專業 医疗 咨询 委员会 (CCRPS),Exigences pour l'application de la médecine chinoise et d'acupuncture projet de loi administrée médecine et Acupuncture Association du Canada.

1994 Nov.

  • Soumis une 5 livre «Demande de règlement de la médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture" au Conseil consultatif de réglementation des professions de la santé 呈递 卫生 专业 医疗 咨询 委员会 重达 五 镑 的 "对 中 医药 针灸 进行 立法 管制 的 申请 报告"

1995 Juin

  • «Commentaires sur la portée de l'énoncé de pratiques et actes autorisés de la profession en naturopathie» rédigé et soumis au Conseil consultatif de réglementation des professions de la santé 草拟 并 呈交 卫生 专业 医疗 咨询 委员会 "有关 自然 疗法 专业 的 持 业 范围 和 控制 行为 的 评论"

1995 Septembre

  • Sur Juin 30, 1994, le ministre de la Santé a demandé que le Conseil consultatif de réglementation des professions de la santé (CCRPS) examiner si la médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture devraient être réglementés en vertu de la Loi sur les professions de la santé réglementées, 1991 (LPSR).
  • Sur Mars 15, 1995, le ministre a également étendu un renvoi au CCRPS d'enquêter et de faire des recommandations sur la régulation de l'acupuncture. La Coalition du règlement de l'acupuncture en Ontario (OCRA) demandé ce dernier renvoi. OCRA est un collectif de groupes intéressés dans la régulation de l'acupuncture seule, et non la réglementation de la médecine traditionnelle chinoise et l'acupuncture. OCRA comprend la Fondation d'Acupuncture du Canada, le Conseil d'administration des praticiens prescrivant pas de médicaments - naturopathie, L'Académie canadienne des sciences de la santé chinois traditionnels, L'Association ontarienne de l'acupuncture et la médecine traditionnelle chinoise, Le comité d'association de l'Ontario Chiropractic sur l'acupuncture, et l'Association de naturopathie de l'Ontario. Aussi, tiers renvoi sur le champ de pratique et les actes autorisés aux naturopathes, qui comprend acupuncture, dure depuis plus d'un an. Cela signifie que l'application en cours de la réglementation de la médecine chinoise traditionnelle et l'acupuncture sera retardée jusqu'à ce que des recommandations sur l'acupuncture sont terminées. En conséquence, Le CCRPS a développé une série de questions de base qui traitent l'acupuncture.
  • 1994Le 30 Juin,Département de la santé nécessite comité médical consultatif professionnel de la santé de ré-examiner si la médecine chinoise et l'acupuncture doivent être définies dans le projet de loi de réglementation professionnelle de la santé 1991 législative(LPSR). Mars 1995,Ontario alliés législatives devraient d'acupuncture(OCRA)Demande,Ministère de la Santé a commandé par le Comité consultatif ministère de la Santé de l'Ontario sur la législation professionnelle d'acupuncture médicale d'enquêter et de faire des recommandations. OCRA est un délibérément en combinant la médecine traditionnelle chinoise et quelques non seulement d'organiser la composition législation d'acupuncture séparée. OCRA membres sont les suivants:(1)La Fondation d'Acupuncture du Canada(2)Le conseil d'administration de la thérapie Drugless - naturopathie(3)L'Académie canadienne des sciences de la santé chinois traditionnels(4)L'Association ontarienne de l'acupuncture et la médecine traditionnelle chinoise(5)Le comité d'association de l'Ontario Chiropractic sur l'acupuncture(6)L'Association de naturopathie de l'Ontario. 同時,Troisième Yu 關 naturopathie,Y compris la mise en service de la portée de la pratique de l'acupuncture et le comportement de contrôle,A été plus d'un an. Cela signifie que l'application actuelle de la médecine et de contrôle de l'acupuncture traditionnelle chinoise loi sera mis en veilleuse reportée,Arrivée directe 對 針 rapport moxibustion de recommandation spécifique complété Tametome. Tame 此,Comité consultatif médical professionnel Bureau de santé de l'Ontario a un certain nombre de questions clés liées à l'acupuncture
Translate »