2008 April
Blue
Cross offers Provider Numbers
Blue Cross now offers Health
Care Providers a provider number so that clients may make claims for their
services. In order for clients to claim
services and have coverage under Blue Cross, Health Care Providers must be
issued a provider number. If you wish
to apply for a provider number you may contact Blue Cross’ Customer Information
Centre at 1-800-355-9133
藍色十字保險公司提供醫療服務專業號
以方便客戶能夠為他們的服務申請保險報銷,為了使客戶能夠在藍色十字保險公司要求報銷醫療費用,醫療保健衛生工作人員必須要獲得這一服務專業號。如果您希望申請得到服務專業號,
您可以與藍色十字保險公司的客戶資訊中心聯繫, 電話是1-800-355-9133。
Health Claims for
Auto Insurance
Health Claims
for Auto Insurance are now using an online application form and system, if
you are interested in applying go to their website and fill out the necessary
forms, all of the information and registration forms can be found on the
website. If you are submitting OCF forms for auto insurance claims for
patients you must use this system. You have the option of
registering for online services or paper services. The website is http://www.hcaiinfo.ca/
駕駛汽車保險公司的醫療保險
駕駛汽車生命健康保險公司現在使用一個線上申請形式和系統。 如果您是對申請感興趣, 到他們的網站和填好必要的表格, 所有的資訊和登記表可以在網站上找到。如果您為您的病人遞交汽車保險醫療費用報銷單,您必須要使用這個系統來申請。您可以選擇使用電腦網站服務,或者書寫郵遞服務。電腦網站服務地址是http://www.hcaiinfo.ca/
Transitional
Council of the College of Traditional Chinese Medicine Practitioners and
Acupuncturists of Ontario安省中醫師及針灸師管理局過渡委員會
Please note that the following information has been taken from the
Council’s website: www.ctcmpao.on.ca
Transitional Council
of the
Current Issues and Events現存問題和進展過程
Currently, the profession is in a transitional
phase which will last approximately two to three years. During this
time, the Transitional Council of the
Frequently Asked Questions眾多關心的問題
Re:
Regulatory Framework 有關管制體系和機構
(1) What does the Traditional Chinese Medicine Act, 2006 do? 2006年『中醫藥條例』的發布具有如何的影響?
The Act establishes the
(2) What is the
role of the Transitional Council? 安大略中醫師及針灸師管理局過渡委員會將發揮如何的作用?
During the transitional period, the
Transitional Council is responsible for establishing the
(2)
Who sits on the Transitional Council? 過渡委員會組成人員?
The Transitional Council is comprised of individuals appointed by the
Lieutenant Governor in Council. It will comprise of members with
expertise, clinical or academic, in the practice of TCM, health professional
regulation, and health sector or public administration. Individuals with demonstrated
interest or experience in the public service may also be appointed. The selection of an individual for
appointment to the Transitional Council is based on the individual’s expertise,
knowledge and experience. Each will be expected to serve in his/her individual
capacity rather than as a representative of any organization or any
interest/advocacy group to which they may belong. Members may be
appointed for a one or two year term and may be reappointed in the future.
The Transitional Council is time limited and will only exist until it has
developed a framework to permit the CTCTMPAO to fully undertake its regulatory
functions. At that time, the Transitional Council will cease to exist and the
regular Council of the CTCMPAO will be established. 過渡委員會包括副總督所任命的成員們;同時,包括中醫專門技術, 臨床或學術專家,醫療專業成員,和公共事務管理人員。或表示興趣和經驗的公共業務人員也可被任命。過渡委員會的組成人員是基于個人的專業、知識和經驗。組成人員將發揮他/她個人的才華和能力,並不代表他們所屬的組織團體。 成員可被任命為一到兩個年期限, 也可被重新聘請。
過渡委員會將操作運轉到管理局能夠獨立地承擔它的管理作用。到時,安省中醫師及針灸師管理局將全面工作,過渡委員會將不再存在。
(4) What is the role of the Transitional Registrar? 過渡註冊官的工作角色?
The Transitional Registrar is the Chief Executive Officer of the College,
reporting to the Transitional Council and the Ministry of Health and Long-Term
Care (MOHLTC). The Transitional Registrar supports the Transitional Council
in developing and implementing policies, by-laws and regulations governing the
practice of TCM. The Transitional Registrar is also responsible for the
day-to-day operations of the College and has statutory duties outlined in the Regulated
Health Professions Act, 1991. 過渡註冊官是過渡委員會的首席執行官, 并向過渡委員會和安省衛生部匯報工作進展。過渡註冊官支持過渡委員會開發和建立實施政策、組織章程和監督標準。
同時,過渡註冊官還負責管理院的日程操作,遵照1991年『衛生管制專業條例』安排法律責任。
(5)
What is the College (CTCMPAO)? 什麼是安省中醫師及針灸師管理局?
The CTCMPAO is NOT an educational institution
or an advocacy association. Under the
Re: Registration
and Membership註冊登記和會員行醫資格
(1) When do I need to register as a
member of the College (CTCMPAO)? 何時我需要登記作為安省中醫師及針灸師管理局的成員(CTCMPAO)?
You
must register with the CTCMPAO when the Traditional
Chinese Medicine Act, 2006 is in full force. By then, you cannot practise
traditional Chinese medicine (TCM), or even hold yourself out as qualified to
practise TCM without being registered with the CTCMPAO. Before the CTCMPAO can begin registering
of members, the Transitional Council must develop the registration regulation
which outlines the entry to practice requirements. You will be kept up-dated on
progress and the CTCMPAO will work with you and other stakeholders to
facilitate a smooth transition while ensuring the rights of the public to safe,
effective and ethical care from TCM practitioners. Please take note that current TCM business practices will change as
the CTCMPAO prepares to assume regulation of the profession and full
implementation of the Traditional Chinese Medicine Act, 2006.
Practitioners are encouraged to pay close attention to the activities of
the CTCMPAO announced on this website to prepare for eventual registration
as a member of the CTCMPAO. You may also wish to contact the CTCMPAO from
time to time by phone, email or mail. 當2006年『中醫藥條例』充分地行駛它的法律實效,您必須要向安省中醫師及針灸師管理局登記註冊。那時, 如沒有在管理局登記註冊,您是不能在安大略省實行傳統中醫藥針灸專業。在管理局開始登記成員之前, 過渡委員會必須成立註冊章程,包括註冊專業標準。過渡委員會將隨時報道進展,并將幫助您和其它人員順利的通過這個過渡階段; 同時,在這重要階段保證公民權利與安全。中醫專業的同行們將意識到隨著2006年『中醫藥條例』的實施,當前的行醫會有改動。請大家隨時注意聽取安省中醫師及針灸師管理局過渡委員會的發布信息,做好登記註冊的準備;并隨時與安省中醫師及針灸師管理局過渡委員會用電話、電子郵件或郵件聯係。
(2)
I have heard that some organizations are
holding examinations, claiming that passing their examinations
would lead to registration with the College (CTCMPAO). Is
this true? 我聽說, 一些組織舉辦執照考試, 聲稱通過他們的考試將會直接與安省中醫師及針灸師管理局註冊(CTCMPAO) 。這是實際嗎?
No, this claim is false as the CTCMPAO has not yet set the entry
to practice requirements for registration with the College. At least one organization
is using an examination and the federal Trade-Marks Act to market trademarks
that are similar to the lawfully protected titles that only members of the
CTCMPAO may use. This activity is currently subject to a legal proceeding
before the Federal Court brought by the regulatory body in
這個聲稱不是事實,因為安省中醫師及針灸師管理局過渡委員會還沒有建立注冊登記的要求和標準。目前有一個組織在社會上使用考試和聯邦注冊的學歷頭銜;并發布中醫師及針灸師管理局所法律規定的專業職稱。當前這事件被不列顛哥倫比亞省中醫專業管理局提到聯邦法庭訴訟。 就更多的資訊,
請流覽不列顛哥倫比亞省中醫管理局的网站
(http://www.ctcma.bc.ca/press.asp?id=5)
(3)
Now that Bill 50 has received Royal Assent,
can I claim to be a regulated health professional? 即然50號議案以被最高皇家接受同意, 我可以聲稱是一個法制管制的衛生醫療人員嗎?
No. You can make that claim only when you are
registered with the
(4)
What will happen if I do not register with the
College (CTCMPAO)? 如果我不向安省中醫師及針灸師管理局 (CTCMPAO) 登記,什麼會發生?
At that time, it will be illegal for you to
communicate a traditional Chinese medicine (TCM) diagnosis, to perform
acupuncture or practice TCM unless you are registered as a member of CTCMPAO
with the appropriate certificate of registration. As outlined in
legislation, anyone found guilty could face a fine of not more than $25,000 for
a first offence and up to $50,000 for subsequent offenses. One could also be
imprisoned for one year, or be fined and imprisoned. These offense
provisions are set out in the RHPA and are common to all regulated health
professions. Additionally, any person holding
themselves out to be qualified to practice TCM or using the title “traditional
Chinese medicine practitioner” or “acupuncturist”, a variation or abbreviation
or an equivalent in another language while not being a member of the CTCMPAO,
or claim to be a “Doctor” of TCM while not certified by the CTCMPAO, could face
a fine of up to $25,000 for a first offense and up to $50,000 for subsequent
offenses. 那時除非您登記作為安省中醫師及針灸師管理局的成員和獲取註冊執照,如您使用中醫藥針灸專業診斷,實行針灸療法將是非法的。
如立法所述, 任何人發現您非法行醫,第一次將被懲罰高達$25,000,第二次和接下違反法案將被懲罰高達$50,000。并且個人會被監禁一年, 或同時罰款和監禁。這些法律懲罰是針對所有被法律管制的衛生醫療專業的。另外,
任何人沒有合法登記使用中醫師,針灸師,或其它變異等值的中醫專業職業頭銜,第一次將面臨罰款$25,000,第二次和接下來將面臨罰款$50,000。
(5)
What qualifications do I need to be a member
of the College (CTCMPAO)? 我需要什麼資格能夠成為安省中醫師及針灸師管理局(CTCMPAO)的成員?
The Transitional Council will consult with
practitioners and stakeholders to establish qualifications, competence
standards and other entry to practice requirements for
registration with the CTCMPAO. The College
will keep practitioners up-to-date on developments to make sure that you are
aware of the requirements and have enough time to prepare for registration. 過渡委員會將與中醫行醫專家和組織協商,設立管理局註冊標準,包括資格、能力標準,和加入條件。過渡委員會將與中醫界持業者們保持聯係,提供最新的信息,使大家了解登記標準和有足夠時間為註冊做準備。
(6)
How do I register with the College (CTCMPAO)? 我將如何向安省中醫師及針灸師管理局登記(CTCMPAO)?
The Transitional Council will advise you of the
standards, procedures, fees, documentation and other requirements necessary to
register with the CTCMPAO. The CTCMPAO will work on making sure that the
registration process is fair and efficient while keeping public protection as
the primary goal. 過渡委員會將建議您有關登記注冊的標準,程序,費用,所需文件和其它管理局所設立的要求。安大略中醫師及針灸師管理局在確保社會民眾的身心健康,同時,將保證註冊登記過程是公平的和高效率的。
(7)
Will the College (CTCMPAO) be grand parenting
current practitioners? 安省中醫師及針灸師管理局(CTCMPAO) 將 為當前的中醫持業者考慮祖父法嗎?
The Transitional Council will be working on
how to register current practitioners and students who are currently enrolled
in educational programs. Until the Council begins its work, it is not
known what these requirements may be. Public safety, however, will be the
number one priority when it comes to considering policies on grand parenting. 過渡委員會將全面地考慮當前的中醫持業者和正在中醫培訓學院學習的學生們。一直到委員會正式開始它的工作,我們不知道注冊要求是什麼。然而, 當設法建立祖父法的政策,民眾身心安全將是首要的和最重要的考慮方面。
(8)
Will the College (CTCMPAO) offer registration
examinations and what languages will be used for such examinations? 安省中醫師及針灸師管理局(CTCMPAO)將提供註冊考試嗎? 並且什麼語言將被註冊考試使用?
The
Transitional Council will consider and determine whether registration
examinations will be needed and if necessary, in what format and languages. 過渡委員會將考慮和確定是否註冊考試將是必要的;而且,如果需要, 將使用什麼格式和語言。
(9)
Will every College (CTCMPAO) member be
required to practice in English or French? 安省中醫師及針灸師管理局的成員們將被要求使用英語或法語嗎?
The Transitional Council, in consultation
with practitioners and stakeholders, will look into this matter.
Reasonable fluency in English or French, however, is important since it is
necessary for communication with other health care professionals, hospitals,
community health institutions and to understand the laws governing the health
care system in
(10)Does membership in
an association mean automatic registration with the College (CTCMPAO)? 是否加入一個組織成為會員意味著自動地成為安省中醫師及針灸師管理局的會員嗎?
No,
membership with an association will not result in automatic registration
with the CTCMPAO. Registration is based on whether an individual
practitioner meets the CTCMPAO's entry to practice requirements. 不能夠。 屬于某一組織不能夠自動變成安省中醫師及針灸師管理局的會員。 注冊登記是基于這一個人的資格和條例是否符合安大略中醫師及針灸師管理局所設立的標準。
(11)When registration
becomes mandatory, how will the College (CTCMPAO) deal with students who are in
the middle of their educational programs? 當註冊登記開始,安省中醫師及針灸師管理局(CTCMPAO)將如何處還在中醫學校學習的學生?